"for the privacy" - Translation from English to Arabic

    • لخصوصية
        
    • احترام خصوصية
        
    The toilets were in the open air without regard for the privacy of the users. UN وكانت المراحيض في الهواء الطلق دون مراعاة لخصوصية مستخدميها.
    Data collection should be conducted in a sensitive manner and on a voluntary basis, consistent with the right of religious minorities to self-identification, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned, and in accordance with international standards of personal data protection. UN وينبغي أن تجمع البيانات على نحو يراعي الحساسيات وعلى أساس طوعي، بما يتوافق مع حق الأقليات الدينية في تحديد هويتها، وأن يجري ذلك في إطار الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين والحرص على سرية بياناتهم، ووفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية.
    Data collection should be conducted in an ethnically sensitive manner and on a voluntary basis, consistent with the right of religious minorities to self-identification, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned and in accordance with international standards of personal data protection. UN وينبغي أن تجمع البيانات على نحو يراعي خصوصية الإثنيات وعلى أساس طوعي، بما يتوافق مع حق الأقليات الدينية في تحديد هويتها، وأن يجري ذلك في إطار الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين والحرص على سرية بياناتهم، ووفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية.
    Data collection should be conducted in an ethnically sensitive manner and on a voluntary basis, consistent with the right of minorities to self-identification, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned and in accordance with international standards of personal data protection. UN وينبغي أن تراعى في هذه العمليات الاعتبارات الإثنية وأن تكون طوعية بما يتسق مع حق أفراد الأقليات في التحديد الذاتي للهوية، مع مراعاة الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين وعدم الكشف عن هويتهم، وبما يتفق مع المعايير الدولية لحماية البيانات الشخصية.
    This amounts to a systematic interference with the right to respect for the privacy of communications, and requires a correspondingly compelling justification. UN والواقع أن هذه العملية تصل إلى حد التدخل المنهجي في الحق في احترام خصوصية الاتصالات، وتستلزم مبرراً وافياً لاستخدامها.
    Data collection should be conducted in an ethnically sensitive manner and on a voluntary basis, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned, in accordance with international standards of personal data protection. UN وينبغي أن يراعى في جمع البيانات هذا الاعتباراتُ الإثنية وأن تكون طوعية، مع مراعاة الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين وعدم الكشف عن هويتهم، وفقاً للمعايير الدولية لحماية البيانات الشخصية.
    They should be conducted in an ethnically sensitive manner and on a voluntary basis, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned, in accordance with international standards of personal data protection. UN وينبغي أن تراعى في هذه العمليات الاعتبارات الإثنية وأن تكون طوعية، مع مراعاة الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين وعدم الكشف عن هويتهم، وفقاً للمعايير الدولية لحماية البيانات الشخصية.
    It also monitors relevant government departments in regard to the authenticity and reliability of disability statistics and in regard to the said departments' respect and safeguards for the privacy of persons with disabilities. UN كما يقوم برصد صحة إحصاءات الإعاقة التي تعدها الإدارات الحكومية ذات الصلة وموثوقيتها واحترامها وحمايتها لخصوصية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Caribbean as a whole is perhaps more sensitive than any other region to these issues of change and the implications for the way of life that we enjoy, characterized as it is by an abiding respect for the privacy of the individual. UN لعل منطقة الكاريبي ككل أكثر حساسية من أي منطقة أخرى إزاء مسائل التغيير هذه والآثار المترتبة على طريقة الحياة التي نتمتع بها، والتي تتسم على ما هي باحترام ثابت لخصوصية الفرد.
    With respect to the debate that surrounds these issues, however, it should be observed that any respect for the privacy of commercial data that is consistently used by fraudsters to hide or obscure the proceeds of commercial fraud requires careful re-examination. UN بيد أنه ينبغي أن يراعى، فيما يتعلق بالنقاش الذي يدور حول هذه المسائل، أن أي مراعاة لخصوصية البيانات التجارية، التي يستغلها المحتالون باستمرار لإخفاء أو تمويه عائدات الاحتيال التجاري، تتطلب إعادة دراستها بعناية.
    The Committee recommends that the State party ensure that, in the context of the 2011 census, data is collected on the socio-economic situation of all ethnic groups and especially vulnerable groups on the basis of voluntary self-identification, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن، في سياق تعداد عام 2011، أن تُجمع البيانات المتعلقة بالحالة الاجتماعية والاقتصادية لجميع الفئات الإثنية، ولا سيما الفئات الضعيفة على أساس التعريف الذاتي الطوعي مع الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين وعدم الكشف عن هويتهم.
    c) protection for the privacy of his home and other property and from deprivation of property without compensation, UN (ج) والحماية لخصوصية منزله وممتلكاته الأخرى، ومن الحرمان من ممتلكاته بدون تعويض،
    Data collection should be conducted in an ethnically sensitive manner and on a voluntary basis, consistent with the right of minorities to self-identification, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned and in accordance with international standards of personal data protection. UN وينبغي أن تراعى في هذه العمليات الاعتبارات الإثنية وأن تكون طوعية بما يتسق مع حق الأقليات في التحديد الذاتي للهوية، في ظل الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين وعدم الكشف عن هويتهم، وبما يتفق مع المعايير الدولية لحماية البيانات الشخصية.
    The Committee recommends that the State party ensure that, in the context of the 2011 census, data is collected on the socio-economic situation of all ethnic groups and especially vulnerable groups on the basis of voluntary self-identification, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن، في سياق تعداد عام 2011، أن تُجمع البيانات المتعلقة بالحالة الاجتماعية والاقتصادية لجميع الفئات الإثنية، ولا سيما الفئات الضعيفة على أساس التعريف الذاتي الطوعي مع الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين وعدم الكشف عن هويتهم.
    12. Information-gathering exercises concerning minorities should take place in an ethnically sensitive manner, proceeding through statistical or other operations on a voluntary basis, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned, on the basis of their selfidentification as members of groups concerned. UN 12- ينبغي أن تجرى عمليات جمع المعلومات المتعلقة بالأقليات على نحو يراعي الخصوصيات العرقية، وأن تمر بعمليات إحصائية أو عمليات أخرى على أساس طوعي، مع الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين والمحافظة على سرية بياناتهم على أساس حقهم في تحديد هويتهم كأعضاء ينتمون إلى المجموعات المعنية.
    18. Data-gathering exercises concerning minorities should take place in a culturally sensitive manner, on a voluntary basis, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned, and on the basis of their selfidentification as members of groups concerned. UN 18- وينبغي أن تجري عمليات جمع البيانات المتعلقة بالأقليات على أساس طوعي، وعلى نحو يراعي الخصوصيات الثقافية، وفي كَنَف الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين ولسرية بياناتهم، وبالاستناد إلى تحديدهم لهويتهم كأعضاء ينتمون إلى الجماعات المعنية.
    Such data-gathering exercises should take place in a sensitive manner, proceeding through statistical or other operations on a voluntary basis, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned, in accordance with international standards of personal data protection, as well as on the basis of their selfidentification as members of groups concerned. UN وينبغي أن تُنفذ عمليات جمع البيانات هذه بطريقة تراعي مشاعر هؤلاء الأشخاص، وأن تشمل عمليات إحصائية أو عمليات أخرى على أساس طوعي، مع مراعاة الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين وعدم الكشف عن هوياتهم، وفقاً للمعايير الدولية لحماية البيانات الشخصية، وكذلك على أساس تعريفهم الذاتي لأنفسهم بوصفهم أفراداً من الفئات المعنية.
    Such datagathering exercises should take place in an ethnically sensitive manner, proceeding through statistical or other operations on a voluntary basis, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned, in accordance with international standards of personal data protection, as well as on the basis of their selfidentification as members of the groups concerned. UN وينبغي أن تُنفذ عمليات جمع البيانات هذه بطريقة تراعي الاعتبارات الإثنية، وأن تشمل عمليات إحصائية أو عمليات أخرى على أساس طوعي، مع مراعاة الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين وعدم الكشف عن هوياتهم، وفقاً للمعايير الدولية لحماية البيانات الشخصية، وكذلك على أساس تعريفهم الذاتي لأنفسهم بوصفهم أفراداً من الفئات المعنية.
    The Committee recommends that, in accordance with paragraph 11 of its revised reporting guidelines (CERD/C/2007/1), the State party should provide information on the use of mother tongues, languages commonly spoken or other indicators of ethnic diversity, together with any information derived from targeted social surveys conducted on a voluntary basis, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned. UN توصي اللجنة، وفقاً للفقرة 11 من مبادئها التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير (CERD/C/2007/1)، بأن تقدم الدولة الطرف معلومات عن استخدام اللغات الأم، أو اللغات الشائع استخدامها أو المؤشرات الأخرى للتنوع الإثني، إلى جانب أية معلومات مستمدَّة من استقصاءات اجتماعية هادفة تُجرى على أساس طوعي، مع الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين وإغفال هويتهم.
    49. The Inspectors agree on the need for the privacy of candidates and interview panel members. UN 49 - والمفتشان متفقان في الرأي على ضرورة احترام خصوصية المرشحين وأعضاء فريق إجراء المقابلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more