"for the private sector" - Translation from English to Arabic

    • للقطاع الخاص
        
    • في القطاع الخاص
        
    • من أجل القطاع الخاص
        
    • إلى القطاع الخاص
        
    • لصالح القطاع الخاص
        
    • على القطاع الخاص
        
    • المتعلقة بالقطاع الخاص
        
    • في القطاع الأهلي
        
    • أمام القطاع الخاص
        
    • قيام القطاع الخاص
        
    • التي تمكن القطاع الخاص من
        
    • المتعلق بالقطاع الخاص
        
    • تمكن القطاع الخاص من مزاولة
        
    • بشأن القطاع الخاص
        
    • من قِبل القطاع الخاص
        
    In various cases, it was important that public support for the private sector was combined with performance requirements. UN وقد كان من المهم في حالات مختلفة أن يقترن الدعم الحكومي للقطاع الخاص بمتطلبات تتعلق بالأداء.
    MACC provides training for the private sector and has seconded a small number of MACC officers to large companies. UN وتوفر اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد التدريب للقطاع الخاص وقد انتدبت عددا صغيرا من موظفي اللجنة للشركات الكبرى.
    It might also involve developing incentives for the private sector in order to encourage entrepreneurs to follow equality principles. UN كما قد تشمل وضع مبادرات للقطاع الخاص من أجل تشجيع أصحاب اﻷعمال الحرة على اتباع مبادئ المساواة.
    In addition, this sector is a direct target of several publications which provide information that facilitates decision-making for the private sector. UN ويضاف إلى ذلك أن هذا القطاع هو هدف مباشر لعدة منشورات توفر معلومات تيسر اتخاذ القرارات في القطاع الخاص.
    Generate the conditions for a responsive, efficient housing market, lucrative for the private sector and satisfactory for buyers. UN تهيئة الظروف المؤاتية لسوق اسكان مستجيب للاحتياجات ويتصف بالكفاءة، ومربح للقطاع الخاص وباعث على الرضا للمشترين.
    The Geneva Declaration issued at the Summit set forth actions for the private sector and Governments alike. UN ويحدد إعلان جنيف الذي صدر عن مؤتمر القمة إجراءات للقطاع الخاص والحكومات على حدٍ سواء.
    For the private sector: the National Social Contingency Fund (CNAPS) UN الصندوق الوطني للاحتياط الاجتماعي، للقطاع الخاص.
    The forthcoming strategy for the private sector may also offer possible channels of participation. UN وقد توفر أيضا الاستراتيجية المقبلة التي ستوضع للقطاع الخاص قنوات ممكنة للمشاركة.
    However, in the current weak security and institutional set-up, it is short-sighted to speak of public investment retrenchment, fiscal discipline and a greater role for the private sector. UN إلا أنه في سياق ضعف الوضعين الأمني والمؤسسي الحاليين، يكون من قلة البصيرة التحدث عن خفض الاستثمارات العامة، والانضباط المالي، وإعطاء دور أكبر للقطاع الخاص.
    How to both create an enabling environment for the private sector and hold it accountable to the common good is a major challenge. UN وكيفية إيجاد بيئة مواتية للقطاع الخاص ومساءلته بشأن الصالح العام يشكلان تحدياً هاماً.
    However, creating an enabling environment for the private sector requires strengthening of the judiciary and, in particular, the commercial courts, land tenure reform, and access to financing and capacity-building of indigenous businesses. UN إلا أن تهيئة بيئة مواتية للقطاع الخاص تتطلب تعزيز السلطة القضائية، وبخاصة المحاكم التجارية، وإصلاح نظام حيازة الأراضي، وتمكين الأعمال التجارية المحلية من الحصول على فرص التمويل وبناء القدرات.
    28. In performing its functions, the State should also create room for the private sector to operate. UN 28- وينبغي للدولة أيضاً، في إطار أداء وظائفها، أن تفسح مجالاً للقطاع الخاص لكي يعمل.
    The Governments of developed countries have a major role to play, both as a conduit for such transfers and by providing market incentives for the private sector. UN ولحكومات البلدان المتقدمة النمو دور رئيسي تؤديه، كقناة لعمليات النقل هذه، وبتوفير حوافز سوقية للقطاع الخاص على حد سواء.
    This is geared towards creating an enabling environment for the private sector in general. UN وتوجه هذه الجهود نحو خلق مناخ موات للقطاع الخاص بوجه عام.
    However, for the public sector, it was probably more difficult to apply XBRL than for the private sector. UN لكنه قال إن تطبيقها في القطاع العام قد يكون أصعب مقارنة مع تطبيقها في القطاع الخاص.
    UNODC and the Global Compact have produced an e-learning tool for the private sector on the Tenth Principle and UNCAC. UN وقد استحدث المكتب والاتفاق العالمي أداة تعليمية إلكترونية من أجل القطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر والاتفاقية.
    This was a challenge for the private sector, since nowadays the value of an enterprise was in its intangible assets. UN ويشكل ذلك تحدياً بالنسبة إلى القطاع الخاص نظراً إلى أن قيمة الشركة تكمن اليوم في أصولها غير الملموسة.
    Governments need to accept a greater role for the private sector in the provision of such infrastructure. UN ولا بد للحكومات أن تقبل القيام بدور أكبر لصالح القطاع الخاص بتوفير هذه الهياكل الأساسية.
    Other developments in the European Union with respect to identification and trust services and their possible implications for the private sector as well as globally were mentioned. UN وأشير إلى تطوُّرات أخرى في الاتحاد الأوروبي في مجال تحديد الهوية وخدمات الثقة وآثارها المحتملة على القطاع الخاص وكذلك على الصعيد العالمي.
    Several speakers referred to the promotion of codes of conduct and ethics for the private sector. UN 52- وأشار عدة متكلمين إلى تعزيز مدونات قواعد السلوك والأخلاقيات المتعلقة بالقطاع الخاص.
    The Government of the Kingdom of Bahrain has prepared a draft law on the Labour Code for the private sector and transmitted it to the legislature. UN 14- وتجدر الإشارة إلى أن حكومة مملكة البحرين قد أعدت مشروع قانون بإصدار قانون العمل في القطاع الأهلي تمت إحالته إلى السلطة التشريعية.
    Together with Member States, the United Nations facilitates the creation of an enabling business environment for the private sector, for example, the rule of law, good governance, accountability, transparency and respect for human rights. UN وتعمل الأمم المتحدة إلى جانب الدول الأعضاء على تيسير تهيئة بيئة تجارية مواتية أمام القطاع الخاص في مجالات منها على سبيل المثال سيادة القانون والحوكمة الرشيدة والمساءلة والشفافية واحترام حقوق الإنسان.
    A strong role for the private sector is crucial for both employment creation and diversification; UN ويُعد قيام القطاع الخاص بدور قوي مسألة مهمة للغاية بالنسبة لكل من إيجاد فرص عمل والتنويع؛
    Regarding employment creation, we are diminishing our reliance on the public sector as the largest employer in favour of creating an enabling environment for the private sector to complement the public sector. UN أما فيما يتعلق بخلق فرص العمل، فنحن بصدد تقليص اعتمادنا عل القطاع العام بوصفه أكبر جهات التوظيف، لصالح تهيئة البيئة التي تمكن القطاع الخاص من أن يكون مكملا للقطاع العام.
    Note that the rate of change for the private sector may differ from the rates of increase for the categories included. UN () يـُنـوَّه إلى أن معدل التغير المتعلق بالقطاع الخاص قد يختلف عن معدلات الزيادة المتعلقة بالفئات المشمولة في الجدول.
    The State has overall responsibility for policy formulation in the economic, social and environmental spheres, including the correction of market failures, the provision of public goods and the creation of a favourable enabling environment for the private sector as well as a favourable legal and regulatory framework. UN وتتحمل الدولة المسؤولية العامة عن صوغ السياسة العامة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بما في ذلك تصحيح أخطاء السوق، وتوفير المنافع العامة، وإيجاد البيئة المواتية التي تمكن القطاع الخاص من مزاولة نشاطه، فضلا عن اﻹطار القانوني والتنظيمي المواتي.
    Thus, the Meeting recommended that attention be given to the development and implementation of appropriate anti-corruption standards, including codes of conduct for the private sector. UN وبالتالي، أوصى الاجتماع بإيلاء الاهتمام لوضع وتنفيذ معايير مناسبة لمكافحة الفساد، بما في ذلك مدونات لقواعد السلوك بشأن القطاع الخاص.
    (b) The creation of an enabling environment for the private sector and entrepreneurial investment; UN (ب) تهيئة بيئة تكون مواتية للاستثمار من قِبل القطاع الخاص ومنظمي المشاريع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more