"for the proceedings" - Translation from English to Arabic

    • لهذه الإجراءات
        
    • للاطلاع على المداولات
        
    • لأغراض الإجراء
        
    • للإجراءات القانونية
        
    • للاطلاع على وقائع الجلسة
        
    • وللاطلاع على المداولات
        
    • للمرافعات
        
    • ﻷغراض تلك اﻹجراءات
        
    • بالنسبة للإجراءات
        
    • ﻹجراءات الدعوى
        
    • من أجل الإجراءات القضائية
        
    • من أجل مناقشات
        
    • للاطلاع على وقائع الجلسات
        
    • لغة الإجراءات
        
    • يتعلق بالدعوى
        
    1. States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences set forth in article 3.1, including assistance in obtaining evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN 1 - تقوم الدول الأطراف بتقديم أقصى قدر من المساعدة إلى بعضها البعض فيما يتعلق بعمليات التحقيق أو الإجراءات الجنائية أو إجراءات تسليم المجرم فيما يتصل بالجرائم المحددة في المادة 3-1، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الحصول على ما في حوزتها من أدلة لازمة لهذه الإجراءات.
    " 1. States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences set forth in article 3.1, including assistance in obtaining evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN " 1 - تقوم الدول الأطراف بتقديم أقصى قدر من المساعدة إلى بعضها البعض فيما يتعلق بعمليات التحقيق أو الإجراءات الجنائية أو إجراءات تسليم المجرم فيما يتصل بالجرائم المحددة في المادة 3-1، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الحصول على ما في حوزتها من أدلة لازمة لهذه الإجراءات.
    1. The Council considered the question of operational activities of the United Nations for international development cooperation (agenda item 3) at its 20th to 24th and 33rd meetings, from 8 to 12 and on 20 July 2005 (for the proceedings, see E/2005/SR.20-24 and 33). UN الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية 1 - نظر المجلس في مسألة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لأغراض التعاون الإنمائي الدولي (البند 3 من جدول الأعمال) في جلساته 24 إلى 33 المعقودة في الفترة من 8 إلى 12 و 20 تموز/يوليه 2005 (للاطلاع على المداولات انظر E/2005/SR.20-24 و 33).
    1. States Parties shall afford one another the greatest measure of mutual legal assistance in connection with criminal proceedings brought in respect of an offence of enforced disappearance, including the supply of all evidence at their disposal that is necessary for the proceedings. UN 1 تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم كل منها للأخرى أكبر قدر ممكن من المساعدة القضائية في كل تحقيق أو إجراء جنائي يتصل بجريمة اختفاء قسري، بما في ذلك ما يتعلق بتقديم جميع عناصر الإثبات المتاحة لديها والتي تكون لازمة لأغراض الإجراء.
    " Afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts, including assistance in obtaining evidence in their possession necessary for the proceedings; " UN " تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة في ما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية " ؛
    1. The Council resumed its consideration of the question of elections, appointments, nominations and confirmations (agenda item 4) at its 46th meeting, on 20 December 2001 (for the proceedings, see E/2001/SR.46). UN 1 - استأنف المجلس نظره في مسألة الانتخابات والتعيينات والترشيحات والتصديقات (البند 4 من جدول الأعمال)، في جلسته 46، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001 (للاطلاع على وقائع الجلسة انظر E/2001/SR.46).
    1. In accordance with paragraph 88 of annex I to General Assembly resolution 50/227 and paragraph 69 (b) of the Monterrey Consensus, the Council held a special high-level meeting with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization at its 7th and 8th plenary meetings, on 14 April 2003 (for the proceedings, see E/2003/SR.7 and 8). UN 1 - وفقا للفقرة 88 من المرفق الأول من قرار الجمعية العامة 50/227، والفقرة 69 (ب) من اتفاق مونتيري، عقد المجلس اجتماعا خاصا رفيع المستوى مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في جلستيه السابعة والثامنة المعقودتين في 14 نيسان/أبريل 2003 (وللاطلاع على المداولات انظر E/2003/SR.7و 8).
    Since 2001, the time limits for the proceedings had been extended by successive orders at the request of both parties. UN فالحدود الزمنية للمرافعات استنفدت منذ عام 2001 بأوامر متعاقبة بناء على طلب من الطرفين.
    1. States Parties shall afford each other, in accordance with their respective laws, the greatest measure of assistance in connection with investigations undertaken or proceedings brought in respect of the crimes set out in article 10, including the supply of all evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN ١ - تقدم الدول اﻷطراف إحداها إلى اﻷخرى، وفقا لقوانين كل منها، أكبر قدر من المساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات التي يضطلع بها أو اﻹجراءات التي تتخذ بالنسبة إلى الجرائم المبينة في المادة ٠١، بما في ذلك تقديم جميع اﻷدلة المتوفرة لديها اللازمة ﻷغراض تلك اﻹجراءات.
    1. States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences set forth in article 3.1, including assistance in obtaining evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN 1- تقوم الدول الأطراف بتقديم أقصى قدر من المساعدة إلى بعضها البعض فيما يتعلق بعمليات التحقيق أو الإجراءات الجنائية أو إجراءات تسليم المجرمين فيما يتصل بالجرائم المحددة في الفقرة 1 من المـادة 3 ، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الحصول على ما في حوزتها من أدلة لازمة لهذه الإجراءات.
    1. States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences set forth in article 3.1, including assistance in obtaining evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN 1- تقوم الدول الأطراف بتقديم أقصى قدر من المساعدة إلى بعضها البعض فيما يتعلق بعمليات التحقيق أو الإجراءات الجنائية أو إجراءات تسليم المجرم فيما يتصل بالجرائم المحددة في المادة 3-1، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الحصول على ما في حوزتها من أدلة لازمة لهذه الإجراءات.
    1. States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences set forth in article 3, paragraph 1, including assistance in obtaining evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN 1 - تقوم الدول الأطراف بتقديم أقصى قدر من المساعدة إلى بعضها البعض فيما يتعلق بعمليات التحقيق أو الإجراءات الجنائية أو إجراءات تسليم المجرم فيما يتصل بالجرائم المحددة في الفقرة 1 من المادة 3، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الحصول على ما في حوزتها من أدلة لازمة لهذه الإجراءات.
    1. States Parties shall afford one another the greatest measure of mutual legal assistance in connection with criminal proceedings brought in respect of an offence of enforced disappearance, including the supply of all evidence at their disposal that is necessary for the proceedings. UN 1 تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم كل منها للأخرى أكبر قدر ممكن من المساعدة القضائية في كل تحقيق أو إجراء جنائي يتصل بجريمة اختفاء قسري، بما في ذلك ما يتعلق بتقديم جميع عناصر الإثبات المتاحة لديها والتي تكون لازمة لأغراض الإجراء.
    Q. Sub paragraph 2 (f) requires Member States to afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support to terrorist acts, including assistance to obtaining evidence in their possession necessary for the proceedings . UN السؤال: تطلب الفقرة الفرعية 2 (و) من الدول الأعضاء أن تزود كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، بما في ذلك المساعدة في حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية.
    3. At its resumed substantive session, the Council revisited the question of elections, appointments, nominations and confirmations at its 46th meeting, on 20 December 2001 (for the proceedings, see E/2001/SR.46). UN 3 - في الدورة الموضوعية المستأنفة، استأنف المجلس نظره في مسألة الانتخابات والتعيينات والترشيحات وإقرار التعيينات في جلسته 46، المعقودة في 20 كانون الأول/ ديسمبر 2001 (للاطلاع على وقائع الجلسة انظر E/2001/SR.46).
    1. The high-level segment of the substantive session of 2003 of the Council was held at its 13th to 18th plenary meetings, from 30 June to 2 July 2003 (for the proceedings, see E/2002/SR.13-18). UN 1 - انعقد الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2003 في جلساته العامة من الثالثة عشرة إلى الثامنة عشرة، في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2003 (وللاطلاع على المداولات انظر E/2002/SR.13-18))).
    29. By letters respectively dated 31 October 2003 and 11 November 2003, Chile and the European Community requested that the time limits for the proceedings before the Special Chamber continue to be suspended for a further period of two years and maintained their right to revive the proceedings at any time. UN 29 - وبموجب رسالتين مؤرختين على التوالي، 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، طلبت كل من شيلي والجماعة الأوروبية تعليق الحدود الزمنية للمرافعات أمام الدائرة الخاصة لفترة إضافية مدتها سنتان، واحتفظ الطرفان بحقهما في إعادة تحريك الإجراءات في أي وقت.
    " 1. States Parties shall afford each other, in accordance with their respective laws, the greatest measure of assistance in connection with investigations undertaken or proceedings brought in respect of the crimes set out in article 11, including the supply of all evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN " ١ - تقدم الدول اﻷطراف إحداها الى اﻷخرى، وفقا لقوانين كل منها، أكبر قدر من المساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات التي يضطلع بها واﻹجراءات التي تتخذ بالنسبة الى الجرائم المبينة في المادة ١١، بما في ذلك تقديم جميع اﻷدلة المتوفرة لديها واللازمة ﻷغراض تلك اﻹجراءات.
    As for the proceedings before the Supreme Court which dismissed the author's cassation appeal on 9 August 2005, the State party submits that the author failed to substantiate his complaints. UN وأما بالنسبة للإجراءات أمام المحكمة العليا التي رفضت طلب الطعن بالنقض الذي قدمه صاحب البلاغ في 9 آب/أغسطس 2005، فإن الدولة الطرف تفيد بأن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة التي تثبت شكاواه.
    1. States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences set forth in article 2, including assistance in obtaining evidence at their disposal necessary for the proceedings. UN ١ - تتبادل الدول اﻷطراف أكبر قدر من المساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات أو الدعاوى الجنائية أو دعاوى التسليم المرفوعة بخصوص الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢، بما في ذلك المساعدة في الحصول على ما يوجد تحت تصرفها من اﻷدلة الموجودة لديها اللازمة ﻹجراءات الدعوى.
    1. Decides to adopt for the proceedings of the First Committee, pursuant to the thematic approach set out in paragraph 2 of General Assembly resolution 48/87, a phased approach with respect to the items on the agenda of the Committee, as follows: UN ١ - تقرر أن تعتمد، من أجل مناقشات اللجنة اﻷولى، وعملا بالنهج المواضيعي المنصوص عليه في الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٨٧، نهجا مرحليا فيما يتعلق بالبنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة على النحو التالي:
    1. The high-level segment of the substantive session of 2001 of the Council was held at its 27th to 33rd meetings, from 16 to 18 July 2001 (for the proceedings, see E/2001/SR.27-33). UN 1 - عُقد الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2001 في الجلسات 27 إلى 33، في الفترة من 16 إلى 18 تموز/يوليه 2001 (للاطلاع على وقائع الجلسات انظر (E/2001/SR.27-33).
    In the event that a party indicates in a notice or response that it wishes to proceed in another language, the ODR administrator shall identify available languages that the parties can select for the proceedings. UN أمَّا إذا أوضح طرف في إشعارٍ أو رَدٍّ رغبته في استخدام لغة أخرى، كان على مدير خدمة التسوية الحاسوبية أن يحدِّد اللغات المتاحة التي يمكن للطرفين اختيار لغة الإجراءات من بينها.
    - as for the proceedings before the EOT, the case was conducted “in a biased environment”. UN - وفيما يتعلق بالدعوى المقدمة إلى لجنة تكافؤ الفرص، تم معالجة الدعوى " بطريقة متحيزة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more