"for the programmes" - Translation from English to Arabic

    • للبرامج التي
        
    • لهذه البرامج
        
    • من أجل البرامج
        
    • بشأن البرامج
        
    • للبرامج المنفذة
        
    • من أجل برامج
        
    • بالنسبة للبرامج
        
    ii) A total amount of US$ 57,412,574 earmarked for the programmes secured from International Partners; UN ' 2` مبلغ إجمالي قيمته 574 412 57 دولارا مخصص للبرامج التي يتم الحصول عليها من الشركاء الدوليين؛
    ii) A total amount of US$57,412,574 earmarked for the programmes secured from International Partners; UN ' 2` مبلغ إجمالي قيمته 574 412 57 دولاراً مخصص للبرامج التي يتم الحصول عليها من الشركاء الدوليين؛
    Further voluntary contributions to the trust funds will be used within the same criteria as co-funding or full funding for the programmes developed by the initial allocation. UN وسوف تُستخدم التبرعات الأخرى إلى الصندوقين الاستئمانيين في إطار المعايير نفسها بوصفها مشاركة في التمويل أو تمويلا كاملا للبرامج التي وُضعت بفضل المخصصات الأولية.
    Unfortunately, the level of international cooperation envisaged for the programmes either have not materialized or have been minimal. UN ومن دواعي الأسف أن مستوى التعاون الدولي المتوخى لهذه البرامج لم يتحقق أو تحقق بالقدر الأدنى.
    A key guiding principle for the programmes is pro-poor governance. UN وتشكل الحوكمة المراعية لاحتياجات الفقراء أحد المبادئ التوجيهية الرئيسية لهذه البرامج.
    There was a need to consider in detail whether the current modalities for generating contributions for the programmes and the new requirements arising from the recent global conferences were adequate. UN وقالت إن هناك حاجة للبحث بتفصيل في مدى ملاءمة الطرائق الحالية لتوليد الاشتراكات من أجل البرامج والاحتياجات الجديدة الناشئة عن المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    In the case of the LDCs, a multidisciplinary approach for the programmes and projects may be adopted to ensure synergy for better results. UN بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً، لعلّه ينبغي اعتماد نهج متعدّد التخصّصات بشأن البرامج والمشاريع وذلك لضمان التآزر من أجل تحقيق نتائج أفضل.
    The Action Plan is a foundation for the programmes that will serve the Strategy. UN وتشكل خطة العمل أساسا للبرامج التي ستخدم تحقيق الاستراتيجية.
    A similar substantive unit is being established for the programmes that have been entrusted to UNOPS for execution in the area of public sector reform. UN ويجري حاليا إنشاء وحدة مماثلة للبرامج التي عهد بتنفيذها إلى مكتب خدمات المشاريع في مجال إصلاح القطاع العام.
    To date, those financial online tracking systems are available for the programmes in Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand. UN وحتى تاريخه، تتوافر هذه النظم الإلكترونية لتتبع حركة الأموال للبرامج التي تنفذ في إندونيسيا وتايلند وسري لانكا وملديف.
    It may mean, though, that reductions in resources, absolute or proportionate, for the programmes that are not accorded a priority designation would be larger than those that have been designated high priority. UN غير أن ذلك قد يعني أن التخفيض، سواء أكان مطلقا أو نسبيا، في الموارد المخصصة للبرامج التي لم تُعين كأولوية، سيكون أكبر من التخفيض في البرامج التي عُينت كأولوية.
    He stood ready to work with the national authorities to harness international support for the programmes that had been initiated and to find durable solutions. UN وهو على استعداد للعمل مع السلطات الوطنية من أجل تسخير الدعم الدولي للبرامج التي تم مباشرتها، ومن أجل إيجاد حلول دائمة.
    Further discussions with donors will be undertaken in order to ensure that the required funding for the programmes developed under this thematic priority will be made available. UN وسوف تُجرى مناقشات أخرى مع الجهات المانحة لضمان توافر التمويل اللازم للبرامج التي تصاغ في إطار هذه الأولوية المواضيعية.
    The improved performance of those resources would generate immediate benefits for the people who so desperately needed their assistance, and better results would, in turn, attract increased contributions for the programmes that worked well. UN فتحسين أداء هذه الموارد من شأنه أن ينتج فوائد فورية للناس الذين هم في أمس الحاجة الى مساعدتها، وتحقيق نتائج أفضل سيجتذب، بدوره، زيادات في المساهمات للبرامج التي تعمل بصورة جيدة.
    A key guiding principle for the programmes is pro-poor governance. UN وتشكل الحوكمة المراعية لاحتياجات الفقراء أحد المبادئ التوجيهية الرئيسية لهذه البرامج.
    Funding for the programmes totalled US$ 60 million. UN وبلغ إجمالي التمويل لهذه البرامج 60 مليون دولار.
    Meaningful results in that field would also increase the political and moral support for the programmes at large, and result in concrete benefits for the short and long-term success of development-related activity. UN وسيؤدي تحقيق نتائج هادفة في هذا المجال إلى زيادة الدعم السياسي والمعنوي لهذه البرامج بشكل عام، وسيعود بفوائد ملموسة تؤدي إلى نجاح الأنشطة المتصلة بالتنمية على الأمدين القصير والطويل.
    For example, the Board was pleased to see that UNITAR had prepared detailed plans for the programmes on pollutant release and transfer registers and on national action plans, which provided clearly defined objectives, expected outputs and milestones and set out the respective responsibilities of UNITAR and participating countries. UN وعلى سبيل المثال، كان المجلس مسرورا بإعداد المعهد خطط مفصلة من أجل البرامج المتعلقة بسجلات إطلاق وانتقال الملوثات وخطط العمل الوطنية، مما يقدم أهدافا محددة المعالم، ونواتج ومعالم متوقعة، ويبين مسؤوليات كل من اليونيتار والبلدان المشاركة.
    As of 16 October 1996, a total of $60.1 million had been pledged/contributed to the United Nations agencies and non-governmental organizations for the programmes contained in the appeal. UN وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، بلغ إجمالي التبرعات المعلنة أو المقدمة إلى وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل البرامج المبينة في النداء ٦٠,١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    For funding of pilot projects, he confirmed the recourse to funds administered by the Bureau for Policy and Programme Support, and especially funds for the Poverty Strategy Initiative for the programmes in poverty eradication. UN وفيما يتعلق بالمشاريع التجريبية، أكد أن ثمة التجاء الى اﻷموال التي يديرها مكتب دعم السياسات والبرامج، وخاصة اﻷموال المتصلة بمبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر، وذلك بشأن البرامج الموضوعة في مجال القضاء على الفقر.
    Major approvals were obtained in 2000 from Italy and Norway for the programmes in Sri Lanka, Tunisia and Uganda. UN وجرى في عام 2000 الحصول على موافقات بشأن مساهمات كبيرة من ايطاليا والنرويج للبرامج المنفذة في أوغندا وتونس وسري لانكا.
    Budgetary appropriations for the programmes of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Sudan were not in proportion to the number of refugees there, when compared with appropriations for other States. UN ولا تتناسب الاعتمادات المخصصة في الميزانية من أجل برامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في السودان مع عدد اللاجئين الذي يستقبلهم البلد، إذا ما قورنت بالاعتمادات المخصصة لدول أخرى.
    For radio alone, audience reach was close to 300 million a week for the programmes produced in the six official languages and Portuguese, and not counting listeners reached through satellite feeds. UN وبالنسبة للإذاعة وحدها، بلغ مجموع الجمهور ما يشارف 300 مليون في الأسبوع بالنسبة للبرامج الصادرة باللغات الرسمية الست واللغة البرتغالية، ولم يُحسب المستمعون الذين يتم الوصول إليهم عن طريق بث السواتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more