"for the progress made" - Translation from English to Arabic

    • لما أحرزته من تقدم
        
    • لما أحرزه من تقدم
        
    • للتقدم الذي أحرزته
        
    • على التقدم المحرز
        
    • على ما أحرزته
        
    • لما أحرز من تقدم
        
    • لما حققته من تقدم
        
    • بالتقدم الذي أحرزه
        
    • على التقدم الذي أحرزته
        
    • لما أحرزه من تقدُّم
        
    • لما أحرزوه من تقدم
        
    • وللتقدم المحرز
        
    It further commended the authorities for the progress made in promoting and protecting human rights across a broad range of areas. UN كما أثنت على السلطات لما أحرزته من تقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان عبر مجموعة واسعة من المجالات.
    All Council members commended the Special Coordinator for the progress made and for the excellent cooperation between the United Nations and OPCW since the start of the mission. UN وأشاد جميع أعضاء المجلس بالمنسقة الخاصة لما أحرزته من تقدم وللتعاون الممتاز بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية منذ بداية البعثة.
    The Commission commended the Working Group for the progress made in that regard. UN وأثنت اللجنة على الفريق العامل لما أحرزه من تقدم في هذا الصدد.
    It commended Rwanda for the progress made in poverty reduction, medical and health services, and education. UN وأثنت على رواندا للتقدم الذي أحرزته في الحد من الفقر، والخدمات الطبية والصحية، والتعليم.
    Before addressing these issues, I should like to commend the Court and its staff for the progress made over the past year. UN وقبل التطرق إلى هذه المسائل، أود أن أشيد بالمحكمة وموظفيها على التقدم المحرز خلال العام المنصرم.
    We commend these bodies for the progress made in their work during recent years. UN ونحن نشيد بتلك الهيئات على ما أحرزته من تقدم في أعمالها خلال السنوات الأخيرة.
    The mission commends the Government for the progress made and for its positive steps in consolidating peace and in promoting a comprehensive development agenda. UN وتثني البعثة على الحكومة لما أحرزته من تقدم ولما اتخذته من خطوات إيجابية في سبيل توطيد السلام والترويج لخطة تنمية شاملة.
    I commend Guinea's leadership for the progress made to reform the country's security institutions, and I reaffirm the readiness of the United Nations, through UNOWA, to provide the necessary support. UN وأثني على القيادة الغينية لما أحرزته من تقدم في النهوض بإصلاح المؤسسات الأمنية في البلد، وأؤكد من جديد استعداد الأمم المتحدة، من خلال مكتبها لغرب أفريقيا، لتقديم الدعم اللازم.
    65. Slovenia commended Mauritania for the progress made in aligning its national legislation with international human rights standards. UN 65- وأثنت سلوفينيا على موريتانيا لما أحرزته من تقدم في مواءمة تشريعاتها الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Expressing its appreciation to the Government of Rwanda for the progress made in restoring the rule of law and the actions taken to consolidate peace and stability and to promote national unity and reconciliation, UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة رواندا لما أحرزته من تقدم في استعادة سيادة القانون وما اتخذته من إجراءات لتعزيز السلام والاستقرار وتشجيع الوحدة الوطنية والمصالحة،
    The Commission commended the Working Group for the progress made in that regard. UN وأثنت اللجنة على الفريق العامل لما أحرزه من تقدم في هذا الصدد.
    We commend the Secretary-General for the progress made so far in the implementation of that resolution. UN ونشيد بالأمين العام لما أحرزه من تقدم حتى الآن في تنفيذ ذلك القرار.
    The Commission commended the Working Group for the progress made in that regard. UN وأثنت اللجنة على الفريق العامل لما أحرزه من تقدم في هذا الصدد.
    53. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland commended Rwanda for the progress made since the 1994 genocide. UN 53- وأثنت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية على رواندا للتقدم الذي أحرزته منذ الإبادة الجماعية لعام 1994.
    79. Bangladesh commended Zimbabwe for the progress made in many socio-economic and political areas. UN 79- وأثنت بنغلاديش على زمبابوي للتقدم الذي أحرزته في مجالات كثيرة اجتماعية واقتصادية وسياسية.
    He also commends ECCAS for the progress made in the operationalization of the Regional Centre for Maritime Security in Central Africa. UN ويثني أيضا الأمين العام على الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على التقدم المحرز في تشغيل المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا.
    Burkina Faso congratulated Ethiopia for the progress made in implementing the recommendations of the first UPR cycle. UN 40- وهنّأت بوركينا فاسو إثيوبيا على التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقدَّمة في الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    66. The Council may wish to express appreciation to its functional commissions for the progress made in attention to situations that are specific to women and to the mainstreaming of gender perspectives into the work of its subsidiary bodies. UN 66 - قد يرغب المجلس في أن يعرب عن تقديره للجانه الفنية على ما أحرزته من تقدم في إيلاء الاهتمام للحالات الخاصة بالمرأة ولإدماج المنظورات الجنسانية في صلب عمل هيئاته الفرعية.
    In paragraph 8 of the resolution, the Assembly commended the Secretary-General for the progress made in the preparation of studies of the Repertory of Practice of United Nations Organs, including the increased use of the internship programme and the wider cooperation with academic institutions for this purpose, as well as the progress made towards updating the Repertoire of the Practice of the Security Council. UN وفي الفقرة 8 من القرار، أثنت الجمعية العامة على الأمين العام لما أحرز من تقدم في إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك زيادة استخدام برنامج الزمالات وتوسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، فضلا عن التقدم المحرز بصدد استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن.
    While Governments should be commended for the progress made so far, significant gaps in action remain. UN ومع وجوب الثناء على الحكومات لما حققته من تقدم حتى الآن، ما زال العمل يعاني من نقص كبير.
    In paragraph 9 of the resolution, the Assembly commended the Secretary-General for the progress made in the preparation of studies of the Repertory of Practice of United Nations Organs, including the increased use of the internship programme and the wider cooperation with academic institutions for this purpose, as well as the progress made towards updating the Repertoire of the Practice of the Security Council. UN ففي الفقرة 9 من القرار، أشادت الجمعية العامة بالتقدم الذي أحرزه الأمين العام في إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك زيادة استخدام برنامج التدريب الداخلي، والتوسع في التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، وكذلك بالتقدم المحرز بصدد استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن.
    The Committee commends UNAMSIL for the progress made in this area. UN وتثني اللجنة على التقدم الذي أحرزته البعثة في هذا الميدان.
    The Commission commended the Working Group for the progress made regarding the preparation of a legal standard on transparency in treaty-based investor-State arbitration and the Secretariat for the quality of the documentation prepared for the Working Group. UN وأثنت اللجنةُ على الفريق العامل لما أحرزه من تقدُّم في إعداد معيار قانوني بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول، وعلى الأمانة لما أعدّته للفريق العامل من وثائق جيدة النوعية.
    In the ensuing discussion a number of representatives, including one speaking on behalf of a group of parties, expressed appreciation to Japan and other members of the small intersessional working group for the progress made in developing the guidelines, which could provide input for discussions under the Minamata Convention on Mercury, and said that they wished to discuss them further in a contact group. UN 49- وفي المناقشات التالية، أعرب عدد من الممثلين، من بينهم ممثل تكلم بالنيابة عن مجموعة من الأطراف، عن التقدير لليابان وآخرين من أعضاء الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات لما أحرزوه من تقدم في إعداد المبادئ التوجيهية، التي يمكن أن تقدم مدخلات للنقاش في إطار اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، وقالوا إنهم يرغبون في مواصلة مناقشتها ضمن فريق اتصال.
    It also expressed appreciation for the Government's efforts to promote the advancement of women and for the progress made in building institutions and the judiciary in order to protect women and children, and in creating a civil society that provided care and protection for them. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لجهود الحكومة في سبيل النهوض بالمرأة وللتقدم المحرز في إنشاء المؤسسات والجهاز القضائي بغية حماية النساء والأطفال وفي إرساء مجتمع مدني يوفِّر لهم الحماية والرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more