"for the projects" - Translation from English to Arabic

    • للمشاريع التي
        
    • على المشاريع
        
    • لهذه المشاريع
        
    • في المشاريع التي
        
    • من أجل المشاريع
        
    • المتعلقة بالمشاريع
        
    • بالنسبة للمشاريع
        
    • فيما يتعلق بالمشاريع التي
        
    • فيما يتعلق بهذه المشاريع
        
    • لتمويل تنفيذ المشروعات
        
    • اللازمة للمشاريع
        
    Created detailed business cases and plans for the projects resulting from the structural review UN تم استحداث حالات عمل وخطط عمل مفصلة للمشاريع التي نتجت عن الاستعراض الهيكلي
    UNFPA, in some countries, functions as a procurement agent for the projects that it supports, leaving the government to undertake the central functions of an executing agent. UN ويعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في بعض البلدان بوصفه العنصر القائم على المشتريات بالنسبة للمشاريع التي يقدم الدعم اليها تاركا للحكومات أمر الاضطلاع بالمهام المركزية التي يقوم بها الوكيل المنفذ.
    Strictly utilize funds for the projects for which they are intended and arrange for the timely release of programmed funds UN التقيد الصارم بإنفاق الأموال على المشاريع التي خُصصت لها فقط واتخاذ الترتيبات اللازمة للإفراج عن الأموال المقررة في حينها
    The total projected cost for the projects is $48,396,700. UN وتبلغ التكلفة الإجمالية المتوقعة لهذه المشاريع 700 396 48 دولار.
    Drawing from the lessons learned from the floods, the Government acknowledged the need for the projects approved by the Planning Commission to incorporate disaster risk reduction as an integral part of the project cycle system. UN وبناء على الدروس المستفادة من الفيضانات، أقرت الحكومة بضرورة أن تدمج في المشاريع التي وافقت عليها لجنة التخطيط مسألة الحد من أخطار الكوارث باعتبارها جزءا لا يتجزأ من نظام دورة المشاريع.
    It expressed satisfaction with the progress achieved with the Trust Fund on Food Security and looked forward to UNIDO's mobilization of resources for the projects designed for selected countries. UN وعبر عن ارتياح المجموعة للتقدم المحرز بشأن الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي، كما عبر عن تطلع المجموعة إلى حشد اليونيدو للموارد من أجل المشاريع المصممة للبلدان المختارة.
    Recently, and in joint operations, the costs for the projects have been included in the regular budgets of wider United Nations activities. UN وجرى مؤخراً، في عمليات مشتركة، إدراج التكاليف المتعلقة بالمشاريع في الميزانيات العادية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقاً.
    As a result, project expenditures and revenue earned were understated for the projects affected by this balance. UN ونتيجة لذلك، فإن نفقات المشاريع والإيرادات المحققة بالنسبة للمشاريع المتصلة بهذا الرصيد لم تذكر كاملة.
    There was not a single progress report available on the Infobase for the projects reviewed. UN ولم يكن هناك تقرير مرحلي واحد متاح على قاعدة المعلومات فيما يتعلق بالمشاريع التي خضعت للاستعراض.
    It argued for a reconsideration of any presumption that donors should seek tax exemption in the recipient countries for the projects that they finance. UN وتدعو إلى إعادة النظر في أي افتراض بأن يسعى المانحون إلى الحصول على إعفاءات ضريبية للمشاريع التي يمولونها في البلدان المستفيدة من تلك المشاريع.
    They seem to be of relatively good quality, also because certain donors insist on the quality of logical frameworks for the projects they finance. UN وهي على ما يبدو ذات نوعية جيدة نسبياً، وهو ما يعزى أيضاً إلى أن بعض المانحين يشددون على نوعية الأطر المنطقية للمشاريع التي يمولونها.
    Projects management 14. Clear, achievable objectives had been established and met for the projects examined. UN ١٤ - وضعت أهداف واضحة وقابلة للتحقيق للمشاريع التي تم فحصها وقد تم بلوغ هذه اﻷهداف.
    Finally, on behalf of my Government, I express our very sincere thanks to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria for the projects that have been approved and financed to help our people. UN وفي الختام، وبالنيابة عن حكومة بلدي، أود أن أتقدم بخالص الشكر إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا على المشاريع التي أقرها ومولها لمساعدة شعبنا.
    55. In paragraph 51, the Board recommended that UNU strictly utilize funds for the projects for which they are intended and arrange for the timely release of programmed funds. UN 55 - في الفقرة 51، أوصى المجلس جامعة الأمم المتحدة بألا تنفق الأموال إلا على المشاريع التي خُصصت لها وباتخاذ الترتيبات اللازمة للإفراج عن الأموال المقررة في حينها.
    In conclusion, he thanked UNIDO and donor countries for the projects implemented in the Philippines so far and looked forward to continuing the partnership under the Business Plan and the 16 service modules. UN ٤٠١- وفي الختام، شكر اليونيدو والبلدان المانحة على المشاريع التي نفذت في الفلبين حتى اﻵن وتطلع الى استمرار الشراكـة بمقتضى خطـة اﻷعمـال ونمائـط الخدمة الـ ٦١.
    His office would consult with the Office of Central Support Services regarding the new schedule for the projects. UN وقال إن مكتبه سيتشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الجدول الزمني الجديد لهذه المشاريع.
    For example, in 10 projects, expenditure amounting to $71,760 was incurred during the biennium even though there was no provision in the approved budget for the projects. UN فعلى سبيل المثال، تم تكبد نفقات بلغت ٧٦٠ ٧١ دولارا تتعلق بعشرة مشاريع أثناء فترة السنتين مع أنه لم يُخصص اعتماد لهذه المشاريع في الميزانية الموافق عليها.
    It has only provided copies of the three sub-contract agreements for the projects on which it was working. UN ولم تقدم الشركة سوى صور من ثلاثة عقود من الباطن أبرمتها لإنجاز أعمال في المشاريع التي كانت تعمل فيها.
    The money made available by the Confederation for the projects had a very significant multiplier effect: the 27.4 million Swiss francs paid by the Confederation generated additional resources of 15.7 million Swiss francs from other agencies and 6.1 million Swiss francs from third parties. UN وكان للأموال التي وُضعت تحت تصرف الاتحاد من أجل المشاريع أثر مضاعف بالغ الأهمية: فقد استتبع مبلغ الـ 27.4 مليون فرنك سويسري التي دفعها الاتحاد توليد موارد إضافية قيمتها 15.7 مليون فرنك سويسري من أجهزة مسؤولة، ومبلغ 6.1 ملايين فرنك سويسري من أطراف ثالثة.
    Project evaluation procedures should take into account the special problems of landlocked developing countries to ease the commercial requirements for the projects. UN ويتعين أن تراعي إجراءات تقييم المشاريع المشاكل الخاصة بالبلدان النامية غير الساحلية، من أجل تيسير المتطلبات التجارية المتعلقة بالمشاريع.
    In addition, the compliance situation for the projects approved in 1991 is reported on for the first time. UN وعلاوة على ذلك أبلغ ﻷول مرة عن حالة الامتثال فيما يتعلق بالمشاريع التي اعتمدت في عام ١٩٩١.
    Against total allotments of $12.7 million for the period from 1 December 1999 through 30 June 2001, the mission's expenditures and obligations through April 2001 for the projects totalled only $2.8 million, or 22 per cent of the allotment, preventing East Timor and UNTAET from deriving the full benefit of the proposed investment in infrastructure. UN ففي مقابل المخصصات الإجمالية التي بلغت 12.7 مليون دولار للفترة الممتدة من 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، لم تبلغ النفقات والالتزامات المالية للبعثة حتى نهاية نيسان/أبريل 2001 فيما يتعلق بهذه المشاريع سوى 2.8 مليون دولار، أو ما يساوي 22 في المائة من المخصصات، مما حال بين تيمور الشرقية والإدارة الانتقالية وبين الاستفادة الكاملة من الاستثمارات المقترحة في الهياكل الأساسية.
    The workshop decided to convene inter-sessional workshops addressing issues under each of the four areas of the Tehran Framework and welcomed the decision of the United Nations High Commissioner for Human Rights to allocate funds for the projects foreseen within the Framework. UN وقررت حلقة العمل عقد حلقات عمل خلال فترة ما بين الدورات لمعالجة القضايا في كل من المجالات الأربعة لإطار طهران ورحبت بقرار مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تخصيص اعتمادات لتمويل تنفيذ المشروعات المتوخاة في هذا الإطار.
    Future cooperation between the two commissions, with a view to avoiding duplication, could include joint elaboration and implementation of activities, regular consultations and provision of resource persons for the projects under implementation. UN وبغية تفادي الازدواجية فإن التعاون المقبل بين اللجنتين قد يشمل الاشتراك في إعداد، وتنفيذ اﻷنشطة، وإجراء المشاورات بصورة منتظمة، وتوفير الموارد البشرية اللازمة للمشاريع قيد التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more