"for the promotion of sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • من أجل تعزيز التنمية المستدامة
        
    • لتعزيز التنمية المستدامة
        
    • للنهوض بالتنمية المستدامة
        
    • من أجل النهوض بالتنمية المستدامة
        
    • من أجل تدعيم تنمية مستدامة
        
    Protecting human health and the environment for the promotion of sustainable development. UN حماية صحة البشر والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Protecting human health and the environment for the promotion of sustainable development. UN حماية صحة البشر والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Protecting human health and the environment for the promotion of sustainable development. UN حماية صحة البشر والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    In this respect, the Commission requests all States to establish the necessary coordinating machinery for the promotion of sustainable development. UN وفي هذا الشأن، تطلب اللجنة الى جميع الدول إنشاء آلية التنسيق اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة.
    The side event will provide an enhanced understanding of the role of the regional commissions as a unique regional platform for the promotion of sustainable development in their respective regions. UN وسيتيح هذا الاجتماع الموازي فهماً أفضل لدور اللجان الإقليمية بوصفها منبراً إقليمياً فريداً لتعزيز التنمية المستدامة في مناطقها.
    While we seek to strengthen the United Nations capacity in the areas of peace-keeping and conflict prevention, we must also strengthen international cooperation for the promotion of sustainable development and the elimination of poverty world-wide. UN وبينما نسعى إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجالات حفظ السلام وتوقي الصراع، علينا أن نعزز كذلك التعاون الدولي للنهوض بالتنمية المستدامة وإزالة الفقر على نطاق العالم كله.
    It was incomprehensible how a renewed commitment to poverty eradication and a strengthened mandate for the promotion of sustainable development had been translated into proposals entailing a significant reduction in resources and the abolishment of 120 development-related posts. UN ومن غير المفهوم كيف أمكن ترجمة الالتزام المتجدد بالقضاء على الفقر، وتعزيز الولاية من أجل النهوض بالتنمية المستدامة إلى مقترحات تنطوي على خفض كبير في الموارد، وإلغاء 120 وظيفة متصلة بالتنمية.
    The review will seek to establish how these outcomes have contributed or will contribute to the achievement of the ultimate common objectives of the conventions: the protection of human health and the environment for the promotion of sustainable development. UN وسيسعى الاستعراض إلى تحديد الكيفية التي ساهمت بها، أو ستساهم بها، هذه النواتج في تحقيق الأهداف النهائية المشتركة للاتفاقيات: حماية صحة البشر والبيئة من أجل تدعيم تنمية مستدامة.
    The development of science and technology for the promotion of sustainable development is crucial. UN يعد تطور العلم والتكنولوجي اأمرا بالغ الأهمية من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Objective 6: Protecting human health and the environment for the promotion of sustainable development UN الهدف 6: حماية صحة الإنسان والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة
    The revenues generated could be made available to an international fund for the promotion of sustainable development. UN ومن الممكن إتاحة اﻹيرادات التي تتحقق لصندوق دولي من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Monograph series on Managing Globalization: regional Information and Communication Technology Complementarities for the promotion of sustainable development UN سلسلة من الدراسات بشأن إدارة العولمة: التكاملات الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز التنمية المستدامة
    Protecting human health and the environment for the promotion of sustainable development. UN (و) حماية صحة الإنسان والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Objective 6: Protecting human health and the environment for the promotion of sustainable development. UN (و) الهدف 6: حماية صحة الإنسان والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Given its overall mandate of poverty alleviation and the corresponding focus on social and economic development, UNDP sees all of its activities for the promotion of sustainable development as a contribution towards the right to development. UN ونظراً لمجمل ولايته المتمثلة في التخفيف من حدة الفقر وما يقابل ذلك من تركيز على التنمية الاجتماعية والاقتصادية، يعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطته لتعزيز التنمية المستدامة إسهاماً في تحقيق الحق في التنمية.
    At the national level, there was a need to develop policies for the promotion of sustainable development and to implement them in a transparent, participatory manner with a focus on the social sectors. UN وعلى الصعيد الوطني تدعو الحاجة إلى وضع سياسات لتعزيز التنمية المستدامة ولتنفيذها بأسلوب تشاركي شفاف مع التركيز على القطاعات الاجتماعية.
    122. The strategic areas for action in the Declaration constitute an important lever for the promotion of sustainable development. UN 122- وتبدو مجالات العمل الاستراتيجية للإعلان وسيلة هامة لتعزيز التنمية المستدامة.
    On the one hand, we welcome the wide support for the promotion of sustainable development and for efforts of Governments and international organizations, further strengthened by complementary activities of non-governmental organizations, national Governments, entrepreneurial circles and other interest groups. UN فمن ناحية، نحن نرحب بالتأييد الكبير لتعزيز التنمية المستدامة ولجهود الحكومات والمنظمات الدولية التي تدعمها اﻷنشطة التكميلية للمنظمات غير الحكومية، وحكومات البلدان، والدوائر التجارية الخاصة، وغيرها من مجموعات أصحاب المصالح.
    In conclusion, my delegation wishes to reiterate the important thrust of this resumed session, which emphasizes the role of good governance and participatory democracy and the strengthening of public administrative systems for the promotion of sustainable development. UN و ختاما، يود وفدي أن يعاود التأكيـــد علـــى أهمية هدف هذه الدورة المستأنفة، الذي يُركز على دور اﻹدارة الجيدة والديمقراطية القائمـــة علـــى المشاركة وتعزيز نظم اﻹدارة العامة لتعزيز التنمية المستدامة.
    Azerbaijan demonstrates full support and undertakes ceaseless efforts for the promotion of sustainable development and global prosperity for all, paying particular attention to addressing the special needs and vulnerabilities of the developing and least developed countries, as well as of those who are recovering from natural disasters. UN وأذربيجان تظهر دعمها الكامل للنهوض بالتنمية المستدامة والرخاء العالمي للجميع وتبذل جهودا مستمرة من أجل ذلك، وتولي اهتماما خاصا لمعالجة الاحتياجات الخاصة ومكامن الضعف لدى البلدان النامية وأقل البلدان نموا، وكذلك احتياجات البلدان التي تتعافى من كوارث طبيعية.
    261. We invite the international financial institutions, within their respective mandates, to continue providing financial resources, including through specific mechanisms for the promotion of sustainable development and poverty eradication in developing countries. UN 261 - وندعو المؤسسات المالية الدولية، كل في إطار ولايتها، إلى أن تواصل توفير الموارد المالية، بطرق منها إيجاد آليات محددة للنهوض بالتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في البلدان النامية.
    Recognizing that the overarching goal of the three conventions is the protection of human health and the environment for the promotion of sustainable development and that the objective of enhanced coordination and cooperation among the three conventions is to contribute to the achievement of that goal, UN وإذ يقر بأن الهدف الأسمى للاتفاقيات الثلاث هو حماية صحة البشر والبيئة من أجل النهوض بالتنمية المستدامة وأن الغرض من تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث هو المساهمة في إنجاز هذا الهدف،
    The review will seek to establish how these outcomes have contributed or will contribute to the achievement of the ultimate common objectives of the conventions: the protection of human health and the environment for the promotion of sustainable development. UN وسيسعى الاستعراض إلى تحديد الكيفية التي ساهمت بها، أو ستساهم بها، هذه النواتج في تحقيق الأهداف النهائية المشتركة للاتفاقيات: حماية صحة البشر والبيئة من أجل تدعيم تنمية مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more