"for the prosecutor" - Translation from English to Arabic

    • للمدعي العام
        
    • منح المدعي العام
        
    • على المدعي العام
        
    • أمام المدعي العام
        
    • اختصاص المدعي العام
        
    • للمدعية العامة
        
    • للمدعى
        
    Those circumstances present practical challenges not only for the Prosecutor in his investigations, but also for the Court's other related field activities. UN وتشكل هذه الظروف تحديات عملية، لا للمدعي العام في تحقيقاته فحسب، بل لأنشطة المحكمة الميدانية الأخرى أيضا.
    29. The provision does not specify what constitutes a " sufficient basis " for the Prosecutor to proceed with the prosecution of a case. UN ٢٩ - لا يحدد الحكم اﻷمور التي تشكل أساسا كافيا للمدعي العام للسير في إجراءات الدعوى.
    Provision should be made for the Prosecutor to appeal the decision of a trial chamber to ensure that the acquittal of an accused is not legally flawed or based on errors of fact. UN وينبغي إتاحة الفرصة للمدعي العام لاستئناف قرار دائرة المحاكمة للتحقق من أن براءة الشخص المدان ليست مشوبة بخلل قانوني أو مبنية على أخطاء في الحقائق.
    On article 12, Finland strongly favoured proprio motu powers for the Prosecutor. UN وبشأن المادة ٢١ قالت ان فنلندا تحبذ بقوة منح المدعي العام سلطات للتصرف من تلقاء نفسه .
    Not only is it necessary for the Prosecutor to investigate the five parties involved in the conflict, but these seven perpetrator groups must also be investigated. UN ولا يتعين على المدعي العام أن يحقق في اﻷطراف الخمسة المشاركة في النزاع فحسب وإنما يتعين عليه أيضا أن يحقق في المجموعات السبع التي ارتكبت الجرائم.
    While judicial review of the decision to commence investigations might seem useful in ensuring fairness, such a review might be too great an impediment for the Prosecutor. UN وفي حين قد تبدو عملية اعادة النظر القضائية في القرار ببدء التحقيقات مفيدة في ضمان الانصاف ، فان عملية اعادة النظر هذه قد تكون عقبة ضخمة تقف أمام المدعي العام .
    As to the status of international treaties in national law, in civil proceedings treaties could be invoked by the party concerned, whereas in criminal proceedings it was for the Prosecutor to refer to the relevant conventions, which were binding and took precedence over Tunisian law. UN وفيما يتعلق بمركز المعاهدات الدولية في القانون الوطني، قال إنه يمكن في الدعاوى المدنية أن يحتج الطرف المعني بالمعاهدات؛ أما في الدعاوى الجنائية فإنه من اختصاص المدعي العام اﻹشارة إلى الاتفاقيات ذات الصلة، وهي ملزمة ولها اﻷسبقية على القانون التونسي.
    The failure to arrest high-level accused, such as Radovan Karadzić, Ratko Mladić and Ante Gotovina, continues to be a major concern for the Prosecutor. UN وما زال عدم احتجاز المتهمين الرفيعي الرتبة كرادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش وأنتي غوتوفينا يمثل شاغلا رئيسيا للمدعية العامة.
    The deployment of the NATO-led Kosovo force (KFOR) on the territory of Kosovo provided the opportunity for the Prosecutor to commence extensive on-site investigations throughout that territory. UN ووفر انتشار القوة اﻷمنية الدولية في كوسوفو بقيادة منظمة حلف شمال اﻷطلسي في ذلك اﻹقليم الفرصة للمدعي العام للبدء في إجراء تحقيقات موقعية واسعة النطاق في جميع أنحاء اﻹقليم.
    During 1998, it became necessary for the Prosecutor to open a field office at Banja Luka, although at this time the office has only been staffed for one day each week. UN وخـلال عــام ١٩٩٨، أصبــح مــن الضروري للمدعي العام أن يفتح مكتبا ميدانيا في بانيا لوكا، وذلك على الرغم من أن ذلك المكتب مزود في الوقت الحالي بالموظفين ليوم واحد فقط في اﻷسبوع.
    It was in favour of proprio motu powers for the Prosecutor and supported option 1 for article 12. UN وقال انها تحبذ منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه وتؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ .
    He therefore did not agree with ex officio powers for the Prosecutor under articles 6 and 12. UN ولذلك فانه لا يوافق على سلطات للمدعي العام بحكم منصبه بمقتضى المادتين ٦ و ٢١ .
    On article 12, it opposed proprio motu powers for the Prosecutor, which would be detrimental to his effectiveness and credibility. UN وبشأن المادة ٢١ ، فانها تعارض منح سلطات للمدعي العام للتصرف بحكم منصبه ، وهو ما يضر بفعاليته ومصداقيته .
    It was not desirable for the Prosecutor to have to inform the Security Council of any complaints he might receive under article 11. UN وليس من المستحسن للمدعي العام أن يخبر مجلس اﻷمن بأية شكاوى قد يتلقاها بمقتضى المادة ١١ .
    22. The estimated requirements for the Prosecutor and his office amount to $5,945,300 as detailed below. UN ٢٢ - تبلغ الاحتياجات المقدرة للمدعي العام ومكتبه ٣٠٠ ٩٤٥ ٥ دولار حسب التفصيل الوارد أدناه.
    A suggestion was that appeals of the Prosecutor should only be allowed on the ground of error of law. Another view was that the grounds of appeal for the Prosecutor and the accused should be the same. UN كما اقتُرح ألا يُسمح للمدعي العام بالاستئناف إلا على أساس الخطأ في القانون، وكان هناك رأي آخر يقول بأن دواعي الاستئناف للمدعي العام وللمتهم يجب أن تكون واحدة.
    53. The lack of cooperation by Kenya in respect of the fugitive indictee Félicien Kabuga continues to remain a concern for the Prosecutor. UN 53 - ولا يزال عدم تعاون كينيا فيما يتعلق بقضية المتهم الهارب فِليسين كابوغا، يشكل مصدر قلق للمدعي العام.
    No, no, we'll save that for the Prosecutor. Open Subtitles لا، لا، سنقوم بحفظ تلك للمدعي العام.
    His delegation could not accept a proprio motu power for the Prosecutor, because it considered that the Court could act only on referral from a State party. UN ٩٩ - ومضى قائلا ان وفده لا يمكنه أن يقبل منح المدعي العام سلطة للتصرف من تلقاء نفسه ، ﻷن هذا يعتبر أن المحكمة لا يمكن أن تتصرف الا بناء على احالة من دولة طرف .
    Hence, analysis of potential evidence submitted by other actors is expected to be a key way of functioning for the Office of the Prosecutor, especially at the preliminary examination stage (article 15, para. 2), during which there is a statutory obligation for the Prosecutor to " analyse the seriousness of the information received " . UN وبالتالي فإن تحليل الأدلة المحتملة المقدمة إليه من جهات فاعلة أخرى يتوقع أن تكون طريقة رئيسية للعمل في مكتب المدعي العام، وخاصة في مرحلة الدراسة التمهيدية (انظر الفقرة 2 من المادة 15) التي يقع على المدعي العام أثناءها التزام قانوني " بتحليل جدية المعلومات المتلقاة " .
    188. The main objective of the sections in arranging for the appearance of witnesses for the Prosecutor, the Defence and the court entails major logistical problems. UN 188 - وينطوي الهدف الرئيسي للقسمين، المتمثل في وضع الترتيبات لمثول الشهود أمام المدعي العام وهيئة الدفاع وهيئة المحكمة، على مصاعب جمة متعلقة بالسوقيات.
    As to the status of international treaties in national law, in civil proceedings treaties could be invoked by the party concerned, whereas in criminal proceedings it was for the Prosecutor to refer to the relevant conventions, which were binding and took precedence over Tunisian law. UN وفيما يتعلق بمركز المعاهدات الدولية في القانون الوطني، قال إنه يمكن في الدعاوى المدنية أن يحتج الطرف المعني بالمعاهدات؛ أما في الدعاوى الجنائية فإنه من اختصاص المدعي العام اﻹشارة إلى الاتفاقيات ذات الصلة، وهي ملزمة ولها اﻷسبقية على القانون التونسي.
    While 24 accused surrendered or were arrested in the reporting period, the failure to arrest high-level accused, such as Radovan Karadžić, Ratko Mladić and Ante Gotovina, continues to be a major concern for the Prosecutor. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استسلم 24 متهما أو أُلقي القبض عليهم وما زال عدم إلقاء القبض على متهمين رفيعي الرتبة من أمثال رادوفان كاراديتش وراتكو ملاديتش وأنتي غوتوفينا يمثل شاغلا رئيسيا للمدعية العامة.
    Now, unless the liver has a written confession in it by a pet parakeet, we should have enough to build a solid forensic case against Richardson for the Prosecutor. Open Subtitles -الآن ,بإستثناء ,إعتراف الكبد بما فيه ينبغى أن يكون لدينا مايكفى لبناء قضيه للمدعى العام ضد (ردتشاردسون)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more