"for the protection of migrants" - Translation from English to Arabic

    • لحماية المهاجرين
        
    It asked for further information about judicial mechanisms for the protection of migrants, in view of the existence of a law concerning the protection of the rights of migrants in Angola. UN وطلب مزيداً من المعلومات عن الآليات القضائية لحماية المهاجرين باعتبار أن هناك قانوناً لحماية حقوق المهاجرين في أنغولا.
    The Ministry of Labour had set up departments for the protection of migrants. UN وأنشأت وزارة العمل إدارات وأقساما لحماية المهاجرين.
    Nigeria appreciates and commends the role of the International Labour Organization in providing an international standard for the protection of migrants. UN وتقدر نيجيريا دور منظمة العمل الدولية في توفير معيار دولي لحماية المهاجرين وتنوه به.
    Measures for the protection of migrants had been established by the Ministry of the Interior, Security and Decentralization. UN واستحدثت وزارة الداخلية، والأمن واللامركزية تدابير لحماية المهاجرين.
    A Directorate for the protection of migrants had been established by the Institute of Migration to address the issue. UN وتولى معهد الهجرة إنشاء مديرية لحماية المهاجرين لمعالجة هذه المسألة.
    Furthermore, they acknowledged the need for increased cooperation and partnership between North and South for the protection of migrants, and enhancing their contribution in achieving development. UN وعلاوة على ذلك، أقرّوا بالحاجة إلى مزيد من التعاون والشراكة بين الشمال والجنوب لحماية المهاجرين وتعزيز إسهامهم في تحقيق التنمية.
    Close cooperation and coordination among countries of origin, transit, and destination was necessary, and legal and policy measures for the protection of migrants had to be strengthened so that regular migration could flourish where there was genuine demand. UN وأشار إلى أنه لا غنى عن التعاون والتنسيق الوثيقين بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد، ويتعين تعزيز التدابير القانونية والسياسية لحماية المهاجرين بحيث تزدهر الهجرة العادية حيثما يوجد طلب حقيقي.
    Furthermore, they acknowledged the need for increased cooperation and partnership between North and South for the protection of migrants, and enhancing their contribution in achieving development. UN وعلاوة على ذلك، أقروا بالحاجة إلى مزيد من التعاون والشراكة بين الشمال والجنوب لحماية المهاجرين وتعزيز إسهامهم في تحقيق التنمية.
    76. Morocco welcomed the measures adopted for the protection of migrants and inquired about efforts made to promote their integration. UN 76- ورحب المغرب بالتدابير المعتمدة لحماية المهاجرين واستفسر عن الجهود المبذولة لتعزيز إدماجهم.
    Furthermore, they acknowledged the need for increased cooperation and partnership between North and South for the protection of migrants, and enhancing their contribution in achieving development. UN وعلاوة على ذلك، أقروا بالحاجة إلى مزيد من التعاون والشراكة بين الشمال والجنوب لحماية المهاجرين وتعزيز إسهامهم في تحقيق التنمية.
    For that reason, in addition to recognizing our own responsibility domestically, we must adopt effective measures to strengthen the international framework for the protection of migrants. UN لذلك، وإضافة إلى الاعتراف بمسؤوليتنا على الصعيد المحلي، لا بد أن نتخذ تدابير فعالة لتعزيز الإطار الدولي لحماية المهاجرين.
    She hoped that the draft resolution could be adopted without a vote, thereby showing unanimous support for the protection of migrants wherever they were and regardless of their migratory situation. UN وهي ترجو أن يمكن اعتماد مشروع القرار دون تصويت مما يبين التأييد الإجماعي لحماية المهاجرين أينما وجدوا وبغض النظر عن وضعهم بالنسبة للهجرة.
    The existence of international instruments was not of itself sufficient to ensure such respect, and therefore both sending and receiving States must adopt laws for the protection of migrants or strengthen existing laws. UN ووجود صكوك دولية ليس كافيا وحده لضمان هذا الاحترام، اﻷمر الذي يوجب على البلدان اﻷصلية والبلدان المستقبلة للمهاجرين سن قوانين لحماية المهاجرين وتعزيز القوانين القائمة.
    She has also reminded States that international human rights instruments constitute a legal framework for the protection of migrants and that, in this connection, the status of illegal migrant should not be used as justification for the violation of their rights. UN وذكَّرت هذه الدول أيضا بأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تشكل إطارا قانونيا لحماية المهاجرين وأن وضع لاجئ غير قانوني لا ينبغي، في هذا السياق، استخدامه مبررا لانتهاك حقوق المهاجرين.
    44. As to vulnerable groups, Mexico had made proposals regarding standards for the protection of migrants and persons with disabilities. UN 44 - وبالنسبة للجماعات الضعيفة، فقد قدمت المكسيك مقترحات تتعلق بقواعد لحماية المهاجرين والمعوقين.
    These proposals have been accompanied by significant measures for the protection of migrants abroad, including in particular the signing of a bilateral agreement with Spain and approval by the Congress of Ecuador of the ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN واقترنت هذه الاقتراحات بتدابير هامة لحماية المهاجرين في الخارج، أبرزها إبرام اتفاق ثنائي مع إسبانيا وإقرار مجلس الشيوخ الإكوادوري التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    30. The Government also reported on the activities of the Beta Groups (Grupos Beta), created in 1990 under INM for the protection of migrants. UN 30 - وقدمت أيضا الحكومة تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها أفرقة بيتا التي أنشئت في عام 1990 تحت إشراف المعهد الوطني للهجرة لحماية المهاجرين.
    15. In his report, the Special Rapporteur referred to Guatemala as a country of origin, destination and, in particular, transit of migrants in Central America, and reflected on the national and international legal framework for the protection of migrants, as well as on the public policies and programmes put in place by the Government. UN 15 - وأشار المقرر الخاص في تقريره إلى كون غواتيمالا بلدا أصليا وبلد مقصد وبخاصة بلد عبور للمهاجرين في أمريكا الوسطى، وحلل الإطار القانوني الوطني والدولي لحماية المهاجرين وكذلك السياسات والبرامج العامة التي وضعتها الحكومة.
    (i) Vulnerable sectors of the population: rights of migrants, immigration regulations, international instruments for the protection of migrants, migration trends, detection methods, interviewing and identifying persons illegally detained in the country, special protection for women, children and adolescents; UN (ط) قطاعات السكان الضعيفة: حقوق المهاجرين ولوائح الهجرة والصكوك الدولية لحماية المهاجرين واتجاهات الهجرة وطرائق الفحص وإجراء المقابلات وتحديد الأشخاص المحتجزين بصورة غير قانونية في البلد والحماية الخاصة للنساء والأطفال والمراهقين؛
    (18) The Committee is concerned by the absence of a legal framework for the protection of migrants who do not satisfy the international refugee definition, but who face a real risk of death, torture or ill-treatment if expelled from the territory of the State party (arts. 6 and 7). UN (18) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود إطار قانوني لحماية المهاجرين الذين لا ينطبق عليهم التعريف الدولي للاجئ ولكنهم يواجهون خطراً حقيقياً يتمثَّل في تعرُّضهم للموت أو التعذيب أو سوء المعاملة إذا ما طُرِدوا من إقليم الدولة الطرف (المادتان 6 و7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more