This measure was a proportionate restriction by the State party necessary for the protection of public order in accordance with the law and to give effect to electors' rights, as set forth in article 25 of the Covenant. | UN | وقد شكل هذا التدبير قيداً مفروضاً من جانب الدولة، متناسباً مع حجم المصلحة المرجوّة منه وضرورياً لحماية النظام العام وفقاً للقانون وإنفاذ حقوق الناخبين المعترف بها في المادة 25 من العهد. |
This measure was a proportionate restriction by the State party necessary for the protection of public order in accordance with the law and to give effect to electors' rights, as set forth in article 25 of the Covenant. | UN | وكان هذا التدبير قيداً متناسباً فرضته الدولة الطرف ولازماً لحماية النظام العام وفقاً للقانون ولتفعيل حقوق المنتخبين، على النحو المبين في المادة 25 من العهد. |
This measure was a proportionate restriction by the State party necessary for the protection of public order in accordance with the law and to give effect to electors' rights, as set forth in article 25 of the Covenant. | UN | وقد شكل هذا التدبير قيداً مفروضاً من جانب الدولة، متناسباً مع حجم المصلحة المرجوّة منه وضرورياً لحماية النظام العام وفقاً للقانون وإنفاذ حقوق الناخبين المعترف بها في المادة 25 من العهد. |
Therefore, the only issue before the Committee is whether or not the sanctions imposed on the author for not including the details required by the Press Act can be deemed necessary for the protection of public order (ordre public) or for respect of the rights or reputations of others. | UN | ولذلك، فإن المسألة الوحيدة المطروحة أمام اللجنة هي ما إذا كانت الأحكام الجزائية الصادرة بحق صاحب البلاغ لعدم إدراجه التفاصيل المطلوبة بموجب قانون الصحافة أحكاماً ضرورية أم غير ضرورية من أجل حماية النظام العام أو احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم. |
The exercise of these rights can therefore be restricted, but the restrictions must be provided for by law and must be necessary for respect of the rights or reputations of others, or for the protection of public order, health or morals. | UN | ويمكن بالتالي إخضاع ممارسة هذه الحقوق لبعض القيود ولكن شريطة أن تكون محددة بنص القانون وأن تكون ضرورية لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم أو لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة. |
In the absence of any explanation justifying the registration requirements and the measures taken, it is the view of the Committee that these cannot be deemed necessary for the protection of public order (ordre public) or for respect of the rights or reputations of others. | UN | ونظراً لعدم تلقي اللجنة أي تفسير يبرر مقتضيات التسجيل والتدابير المتخذة، ترى اللجنة أن هذه الشروط لا يمكن اعتبارها ضرورية لحماية النظام العام أو لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم. |
In the absence of any explanation justifying the registration requirements and the measures taken, it is the view of the Committee that these cannot be deemed necessary for the protection of public order (ordre public) or for respect of the rights or reputations of others. | UN | ونظراً لعدم تلقي اللجنة أي تفسير يبرر مقتضيات التسجيل والتدابير المتخذة، ترى اللجنة أن هذه الشروط لا يمكن اعتبارها ضرورية لحماية النظام العام أو لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم. |
Lack of substantiation of claims Right to freedom of expression, right to impart information and ideas, restrictions necessary for the protection of national security, restrictions necessary for the protection of public order | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية التعبير، والحق في نقل المعلومات والأفكار، والقيود الضرورية لحماية الأمن القومي، والقيود الضرورية لحماية النظام العام |
Lack of substantiation of claims Right to freedom of expression, right to impart information and ideas, restrictions necessary for the protection of national security, restrictions necessary for the protection of public order | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية التعبير، والحق في نقل المعلومات والأفكار، والقيود الضرورية لحماية الأمن القومي، والقيود الضرورية لحماية النظام العام |
This freedom may be subject only to such limitations that are prescribed by law and are necessary in a democratic society in the interests of public safety, for the protection of public order, health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others. | UN | إلا أن هذه الحرية قد تخضع للقيود التي يرسمها القانون وتكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي من أجل السلامة العامة، لحماية النظام العام أو الصحة أو الأخلاق أو لحماية حقوق وحريات الآخرين. |
It argues that the authorities' decision to reject the author's application for a passport was necessary for the protection of public order, and constituted an interference by the public authorities with the author's right to leave the country under the relevant provisions of the Passport Act, which was, however, justified. | UN | وتذهب إلى أن قرار السلطات رفض طلب صاحب البلاغ منحه جواز سفر كان ضرورياً لحماية النظام العام وأنه شكﱠل تدخلاً من جانب السلطات العامة في حق صاحب البلاغ في مغادرة البلد بمقتضى اﻷحكام ذات الصلة من قانون الجوازات، غير أنه كان تدخلاً له ما يبرره. |
The Working Group believes that the activities carried out by Mr. Yang were not of a nature to justify the Government's resorting to the admissible restrictions, as laid down by the Korean law, which are necessary for the respect of rights or reputations of others, or for the protection of public order. | UN | ويرى الفريق العامل أن اﻷنشطة التي مارسها السيد يانغ ليس لها طابع يبرر لجوء الحكومة إلى القيود المسموحة، على نحو ما ينص القانون الكوري، والتي تكون لازمة لاحترام حقوق أو سمعة اﻵخرين، أو لحماية النظام العام. |
Nevertheless the parents or legal representative are entitled to exercise Islamic and humane supervision over the conduct of the child who shall not be subject to any restrictions other than those imposed in conformity with law and are necessary for the protection of public order, public security, public morals, public health, or the protection of the fundamental rights and freedoms of others. | UN | 2 - لكل طفل الحق في احترام حياته الخاصة، ومع ذلك فللوالدين، ولمن يمثله شرعا، ممارسة إشراف إسلامي إنساني على سلوك الطفل، ولا يخضع الطفل في ذلك إلا للقيود التي يقرها النظام، واللازمة لحماية النظام العام أو الأمن العام أو الآداب العامة أو الصحة العامة أو الحقوق والحريات الأساسية للآخرين. |
" No restrictions shall be placed on the exercise of these rights other than such as are prescribed by law and are necessary for the protection of public order and general welfare " . | UN | ولا يجوز فرض أي قيود على ممارسة هذه الحقوق بخلاف تلك الحقوق التي ينص عليها القانون واللازمة لحماية النظام العام والصالح العام " . |
The Committee further notes that under article 19, paragraph 3 (a) and (b) of the Covenant, the right to freedom of expression may be subject to certain restrictions, including those necessary for the protection of public order (ordre public). | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن الفقرتين 3(أ) و(ب) من المادة 19 من العهد تنص على أنه يجوز إخضاع حرية التعبير لبعض القيود من بينها تلك التي تكون ضرورية لحماية النظام العام. |
The Committee further notes that under article 19, paragraph 3 (a) and (b) of the Covenant, the right to freedom of expression may be subject to certain restrictions, including those necessary for the protection of public order (ordre public). | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن الفقرتين 3(أ) و(ب) من المادة 19 من العهد تنص على أنه يجوز إخضاع حرية التعبير لبعض القيود من بينها تلك التي تكون ضرورية لحماية النظام العام. |
Therefore, the only issue before the Committee is whether or not the sanctions imposed on the author for not including the details required by the Press Act can be deemed necessary for the protection of public order (ordre public) or for respect of the rights or reputations of others. | UN | ولذلك، فإن المسألة الوحيدة المطروحة أمام اللجنة هي ما إذا كانت الأحكام الجزائية الصادرة بحق صاحب البلاغ لعدم إدراجه التفاصيل المطلوبة بموجب قانون الصحافة أحكاماً ضرورية أم غير ضرورية من أجل حماية النظام العام أو احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم. |
The exercise of these rights can therefore be restricted, but the restrictions must be provided for by law and must be necessary for respect of the rights or reputations of others, or for the protection of public order, health or morals. | UN | ويمكن بالتالي إخضاع ممارسة هذه الحقوق لبعض القيود ولكن شريطة أن تكون محددة بنص القانون وأن تكون ضرورية لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم أو لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة. |