"for the protection of the environment" - Translation from English to Arabic

    • لحماية البيئة
        
    • من أجل حماية البيئة
        
    • في حماية البيئة
        
    • المتعلقة بحماية البيئة
        
    • على حماية البيئة
        
    • فيما يتعلق بحماية البيئة
        
    • الدولي للنقل العام
        
    • في مجال حماية البيئة
        
    • تهدف إلى حماية البيئة
        
    • ولحماية البيئة
        
    • عن حماية البيئة
        
    A comprehensive treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN ولا بد لأي معاهدة شاملة بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة.
    An international treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN ولا بد لأي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي أن تشتمل على تدابير لحماية البيئة.
    An international treaty on nuclear disarmament must of necessity include measures for the protection of the environment. UN وأي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي ينبغي أن تشتمل بالضرورة على تدابير لحماية البيئة.
    The clarification and development of international humanitarian law for the protection of the environment has lagged behind. UN فقد شاب التعثُّر توضيح وتطوير القانون الإنساني الدولي من أجل حماية البيئة.
    1. The notion of the global interest of the international community for the protection of the environment in the provisions of international humanitarian law UN ١ - فكرة المصلحة العالمية للمجتمع الدولي في حماية البيئة في أحكام القانون الدولي اﻹنساني
    National Association for the protection of the environment and Green Egypt UN الرابطة الوطنية لحماية البيئة ومصر الخضراء
    National Association for the protection of the environment and Green Egypt UN الرابطة الوطنية لحماية البيئة ومصر الخضراء
    New technologies are also a tool for the protection of the environment. UN إن التكنولوجيات الجديدة أداة أيضا لحماية البيئة.
    For Turkey, cooperation among States for the protection of the environment was an aspect of the maintenance of friendly relations. UN وأضاف أن التعاون بين الدول لحماية البيئة هو بالنسبة إلى تركيا أحد جوانب الإحتفاظ بالعلاقات الودية بينها.
    The former Yugoslav Republic of Macedonia, with support from the World Bank, had adopted a national plan of action for the protection of the environment. UN وقد اعتمدت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من جهتها خطة عمل وطنية لحماية البيئة تستفيد من دعم البنك الدولي.
    After National Council of Women of Canada insert National Association for the protection of the environment UN تضاف المنظمة الوطنية لحماية البيئة بعد المجلس الوطني للمرأة الكندية
    Regional initiatives, such as that of the Council of Europe which is formulating a convention for the protection of the environment through criminal law, should be encouraged. UN وينبغي تشجيع المبادرات اﻹقليمية، مثل مبادرة مجلس أوروبا لوضع اتفاقية لحماية البيئة من خلال قانون العقوبات.
    Principle 24 of the Stockholm Declaration and principle 7 of the Rio Declaration recognize cooperation as an essential element in any effective planning for the protection of the environment. UN ويقر كل من المبدأ ٤٢ من إعلان ستكهولم والمبدأ ٧ من إعلان ريو بأن التعاون عنصر أساسي في أي تخطيط فعال لحماية البيئة.
    Some countries have elaborated and adopted both national strategies and national action plans for the protection of the environment. UN وقد وضعت بعض البلدان كلاً من الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية لحماية البيئة وأقرتها.
    The protection of human life is the only justification for the protection of the environment or search for economic development. UN وحماية الحياة البشرية هي المبرر الوحيد لحماية البيئة أو السعي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية.
    Cuba has a solid legal foundation for the protection of the environment: UN ولدى كوبا قاعدة قانونية صلبة من أجل حماية البيئة:
    It should be every country's desire to see that the Protocol seriously meets its objectives for the protection of the environment in Antarctica. UN ويجمل بكل بلد من البلدان أن يحرص على التأكد من وفاء البروتوكول بغاياته على نحو جدي من أجل حماية البيئة في أنتاركتيكا.
    It further recalled Principle 13 of the Rio Declaration on Environment and Development and noted that the existence of national legislation on liability and compensation for environmental damage had been recognized as a significant element for the protection of the environment. UN وأشار كذلك إلى المبدأ 13 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية ولاحظ أن وجود تشريع وطني بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر البيئي قد حظي باعتراف واسع النطاق بوصفه عنصراً رئيسياً في حماية البيئة.
    In addition, Belarus provided data on the detection of violations of national laws for the protection of the environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت بيلاروس بيانات عن كشف انتهاكات القوانين الوطنية المتعلقة بحماية البيئة.
    Further, the Environmental Protection and Pollution Control Act provides for the protection of the environment and the control of pollution. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون حماية البيئة ومكافحة التلوث على حماية البيئة ومكافحة التلوث.
    Following the United Nations Conference on Environment and Development, the Government of Nepal implemented numerous measures for the protection of the environment. UN في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، اتخذت حكومة نيبال إجراءات عديدة فيما يتعلق بحماية البيئة.
    Association for the protection of the environment UN الاتحاد الدولي للنقل العام
    Further, the Commission had recommended to the General Assembly that it should be allowed to work on the topic " Diplomatic protection " and to prepare a feasibility study, as a first step, on the topic " Rights and duties of States for the protection of the environment " . UN كما أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تأذن لها بدراسة موضوع " الحماية الدبلوماسية " وأن تقوم بدراسة جدوى، كمرحلة أولى، بشأن موضوع آخر هو موضوع " حقوق والتزامات الدول في مجال حماية البيئة " .
    It is probably an accurate reflection to state that the principle was " originally devised to allocate the cost of pollution prevention and control measures, [it] has matured into a formidable strategy for the protection of the environment, human health and safety, resource management and generally ensuring environmentally sustainable activities " . UN ويجوز القول إن المبدأ وضع " في الأصل لتوزيع تكاليف الوقاية من التلوث وتدابير المراقبة، ونضج [المبدأ] ليصبح استراتيجية رائعة تهدف إلى حماية البيئة وصحة البشر وسلامتهم وإدارة الموارد وكفالة أنشطة مستدامة بيئيا بشكل عام " ().
    The Commission had recommended to the Secretariat, as a priority activity within its substantive work programme, the organization of two workshops: the first covering the available knowledge on the environment, the second on the technologies envisaged for the exploration and exploitation and for the protection of the environment. UN وقد أوصت اللجنة اﻷمانة العامة، أن تنظم كنشاط ذي أولوية في إطار برنامج عملها الفني، حلقتي عمل، تشمل اﻷولى المعارف المتوفرة عن البيئة، وتتعلق الثانية بالتكنولوجيات المتوخاة للاستكشاف والاستغلال ولحماية البيئة.
    Suriname takes part in the General Assembly debate with a sense of pride, since it has demonstrated to the world its acceptance of responsibility for the protection of the environment by preserving one of the most pristine forests on this globe for conservation purposes. UN إن سورينام تشارك باعتزاز في المناقشة التي تجريها الجمعية العامة، حيث أنها أظهرت للعالم قبولها تحمل المسؤولية عن حماية البيئة عن طريق حفظ إحدى أقدم الغابات في هذا العالم ﻷغراض الحفاظ على البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more