| There were still cases in which individuals had to have recourse to their own States, rather than international bodies, for the protection of their rights. | UN | وذكر أنه ما زالت هناك حالات يتعين فيها على الأطراف الرجوع إلى دولهم وليس إلى الهيئات الدولية لحماية حقوقهم. |
| There were still cases in which individuals had to have recourse to their own States, rather than international bodies, for the protection of their rights. | UN | على أنه لا تزال ثمة حالات يكون فيها على الأفراد أن يلجأوا إلى دولهم لحماية حقوقهم عوضا عن اللجوء إلى الهيئات الدولية. |
| In order to strengthen the rule of law, special attention must be given to raising awareness of mechanisms available to citizens for the protection of their rights. | UN | وقالت إنه يجب إيلاء عناية كافية لرفع مستوى الوعي باﻵليات المتاحة للمواطنين لحماية حقوقهم وذلك من أجل تعزيز حكم القانون. |
| Moreover, they are generally very broadly ratified by the States members of ILO and can therefore be used by indigenous peoples as tools for the protection of their rights in countries that have not yet ratified Convention No. 169. | UN | وهذه الاتفاقيات صدقت عليها معظم الدول الأعضاء في المنظمة، ويمكن للشعوب الأصلية بالتالي أن تستخدمها أداة لحماية حقوقها في البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية رقم 169. |
| The Forum has expressed its concern at previous sessions about the situation of indigenous peoples in voluntary isolation and has called on the United Nations system to develop strategies and programmes for the protection of their rights and territories. | UN | وقد أعرب المنتدى عن قلقه بشأن حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في دوراته السابقة، ودعا منظومة الأمم المتحدة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لحماية حقوقها وأقاليمها. |
| They further stated that indigenous peoples made important contributions to the national economy and that public expenditure should therefore be used for effective measures for the protection of their rights. | UN | كما ذكروا أن الشعوب الأصلية قدمت مساهمات هامة في الاقتصاد الوطني، ولذلك ينبغي رصد اعتمادات في الموازن العامة من أجل اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوقها. |
| Their presence in foreign lands has placed them in positions of vulnerability that require international cooperation for the protection of their rights and dignity as human beings. | UN | وقد وضعهم وجودهــم فـي البـلاد اﻷجنبيــة فــي مركــز ضعــف يتطلــب تعاونــا دوليــا لحماية حقوقهم وكرامتهــم كبشر. |
| While it also commended the State party for the establishment of the Constitutional Court, it wondered why Georgians were not turning to the Court for the protection of their rights. | UN | وبينما تثني أيضاً على الدولة الطرف لتـأسيس المحكمة الدستورية، فإنها تتساءل عن السبب الذي يجعل الجورجيين لا يلجؤون إلى هذه المحكمة لحماية حقوقهم. |
| The Secretary-General is encouraged by the imminent entry into force of the Convention, which will provide migrants with a specific international legal framework for the protection of their rights. | UN | ويشعر الأمين العام بالتشجيع لدخول الاتفاقية الوشيك حيز النفاذ، مما سيوفر للمهاجرين إطارا قانونيا دوليا محددا لحماية حقوقهم. |
| They may face a heightened risk of exploitation, racism and discrimination as a result of their migration status, and may be unwilling or unable to make use of available legal remedies for the protection of their rights. | UN | وقد يواجهون الخطر الجسيم المتمثل في التعرض للاستغلال والعنصرية والتمييز، نتيجة وضعهم كمهاجرين، وقد يكونوا غير راغبين أو غير قادرين على الاستفادة من سُبل الانتصاف القانونية المتاحة لحماية حقوقهم. |
| 224. In connection with article 11 of the Convention, the representative explained that information on the rights of detainees and the remedies available to them for the protection of their rights had been widely disseminated. | UN | ٢٢٤ - وفيما يتصل بالمادة ١١ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن المعلومات المتعلقة بحقوق المعتقلين ووسائل الانتصاف المتوفرة لهم لحماية حقوقهم منشورة على نطاق واسع. |
| 67. A number of political and legal reforms relating to indigenous peoples had been introduced, and State institutes for the protection of their rights and interests had been established. | UN | ٦٧ - وقد بدأ تطبيق عدد من اﻹصلاحات السياسية والقانونية المتصلة بالسكان اﻷصليين وأنشئت معاهد حكومية لحماية حقوقهم ومصالحهم. |
| “(b) Employees are entitled to strike for the protection of their rights and for the promotion of their interests as employees. | UN | " (ب) للمستخدمين الحق في الإضراب لحماية حقوقهم ولتعزيز مصالحهم بوصفهم عمالا؛ |
| The Act of Turkmenistan on refugees, of 12 June 1997, establishes the procedure and conditions for recognizing persons as refugees, their legal status, and the legal, economic and social safeguards for the protection of their rights. | UN | يضع مرسوم تركمانستان الخاص باللاجئين المؤرخ 12 حزيران/يونيه 1997 الإجراءات والشروط المتعلقة بالاعتراف باللاجئين ومركزهم القانوني والضمانات القانونية والاقتصادية والاجتماعية لحماية حقوقهم. |
| It was recognized that greater awareness exists among minority communities and groups from developed countries of how to utilize various universal, regional and national procedures for the protection of their rights. | UN | واعترف بأن هناك وعياً أكبر بين جماعات ومجموعات الأقليات في البلدان النامية بشأن كيفية استخدام الإجراءات العالمية والإقليمية والوطنية المختلفة لحماية حقوقها. |
| The recent adoption by the General Assembly of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women would provide women throughout the world with an effective mechanism for the protection of their rights under that instrument. | UN | وذكر أن ما تم مؤخرا من اعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من شأنه أن يوفر للمرأة في جميع أنحاء العالم آلية فعالة لحماية حقوقها بمقتضى ذلك الصك. |
| Participants expressed the view that marginalized minority groups require special measures for the protection of their rights and that the issue of the " invisibility " of particular communities and groups and of their concerns must be addressed. | UN | وكان من رأي المشتركين أن مجموعات الأقليات المهمشة في حاجة إلى تدابير خاصة لحماية حقوقها وأن مسألة " عدم رؤية " جماعات ومجموعات معينة والقضايا الخاصة بهما ينبغي معالجتها. |
| The second chapter reports on capacity-building activities to facilitate and increase the ability of minorities to draw on the United Nations international and regional human rights bodies and mechanisms for the protection of their rights. | UN | ويعرض الفصل الثاني أنشطة بناء القدرات الرامية إلى تيسير استعانة الأقليات بالهيئات والآليات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان والتابعة للأمم المتحدة لحماية حقوقها وزيادة قدرة هذه الأقليات على ذلك. |
| 31. In regard to violence and discrimination against women, the passage of the Act on the Criminalization of Violence against Women is a milestone in the movement to promote the human rights of Costa Rican women, inasmuch as it provides enhanced guarantees for the protection of their rights. | UN | 31- وفيما يتعلق بالعنف والتمييز ضد المرأة، يشكّل اعتماد قانون تجريم العنف ضد المرأة علامة بارزة في حركة النهوض بحقوق الإنسان للمرأة في كوستاريكا حيث إنه يوفّر ضمانات معزَّزة لحماية حقوقها. |
| On 12 June 2012, the Ministry of Social Affairs of Lebanon adopted a national strategy for women, which includes special programmes for the protection of their rights. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه 2012، اعتمدت وزارة الشؤون الاجتماعية في لبنان الاستراتيجية الوطنية للمرأة التي تتضمن برامج خاصة لحماية حقوقها. |
| 4. Indigenous peoples have the right to an effective legal framework for the protection of their rights with respect to the natural resources on their lands, including the ability to use, manage, and conserve such resources; and with respect to traditional uses of their lands, interests in lands, and resources, such as subsistence. | UN | 4- للشعوب الأصلية الحق في وجود إطار قانوني فعال لحماية حقوقها فيما يتعلق بالموارد الطبيعية الموجودة على أراضيها، بما في ذلك القدرة على استعمال هذه الموارد وإدارتها وحفظها؛ وفيما يتعلق بالاستعمالات التقليدية لأراضيها ومصالحها في الأراضي ومواردها، مثل البقاء. |