"for the protection of victims and witnesses" - Translation from English to Arabic

    • لحماية الضحايا والشهود
        
    • من أجل حماية المجني عليهم والشهود
        
    • الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود
        
    • خاصة بحماية الضحايا والشهود
        
    • لحماية المجنى عليهم والشهود
        
    • المتعلقة بحماية الشهود والضحايا
        
    • حماية ضحايا وشهود أعمال
        
    • من أجل حماية الضحايا والشهود
        
    • على حماية الضحايا والشهود
        
    :: Establishing short- and long-term plans for the protection of victims and witnesses UN :: وضع خطط قصيرة الأجل وطويلة الأجل لحماية الضحايا والشهود
    :: Establishing short- and long-term plans for the protection of victims and witnesses UN :: وضع خطط قصيرة الأجل وطويلة الأجل لحماية الضحايا والشهود
    Another State party had adopted a special law for the protection of victims and witnesses and had established a witness and victim protection programme. UN واعتمدت دولة طرف أخرى قانوناً خاصًّا لحماية الضحايا والشهود ووضعت برنامجاً لحماية الشهود والضحايا.
    2. The accused shall be entitled to a fair and public hearing, subject to measures ordered by the Special Tribunal for the protection of victims and witnesses. UN 2 - يكون من حق المتهم أن تُسمع أقواله على نحو يتسم بالإنصاف والعلانية، رهنا بالتدابير التي تأمر بها المحكمة الخاصة من أجل حماية المجني عليهم والشهود.
    The International Tribunal for Rwanda shall provide in its rules of procedure and evidence for the protection of victims and witnesses. UN تنص المحكمة الدولية لرواندا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود.
    1. The Trial Chambers shall ensure that a trial is fair and expeditious and that proceedings are conducted in accordance with the rules of procedure and evidence, with full respect for the rights of the accused and due regard for the protection of victims and witnesses. UN ١ - تكفل دائرتا المحاكمة أن تكون المحاكمة عادلة وسريعة، وأن تسير الدعوى وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات مع احترام حقوق المتهم احتراما كاملا وإيلاء الاعتبار الواجب لحماية المجنى عليهم والشهود.
    Member States with new legislation rules or procedures for the protection of victims and witnesses UN الدول الأعضاء التي لديها تشريعات أو قواعد أو إجراءات جديدة لحماية الضحايا والشهود
    A legal framework for the protection of victims and witnesses has been established. UN ووضع إطار قانوني لحماية الضحايا والشهود.
    Assistance through monthly working sessions with national and international partners on the establishment of a national policy and the legal framework for the protection of victims and witnesses in connection with trials relating to serious crimes UN تقديم المساعدة عن طريق عقد دورات عمل شهرية مع الشركاء الوطنيين والدوليين بشأن وضع سياسة وطنية لحماية الضحايا والشهود فيما يخص المحاكمات المتعلقة بالجرائم الخطيرة والإطار القانوني لذلك
    VIII. Recommendations on strengthening and/or enacting legal frameworks for the protection of victims and witnesses UN ثامناً- توصيات بشأن تدعيم و/أو اشتراع أطر قانونية لحماية الضحايا والشهود
    Technical assistance to the national authorities on the development of a national policy and legal framework for the protection of victims and witnesses in trials of alleged perpetrators of serious crimes UN تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية لوضع سياسات وطنية وإطار قانوني لحماية الضحايا والشهود في محاكمات المرتكبين المزعومين لجرائم خطيرة
    Assistance through monthly working sessions with national and international partners on the establishment of a national policy and the legal framework for the protection of victims and witnesses in connection with trials relating to serious crimes UN :: تقديم المساعدة عن طريق عقد دورات عمل شهرية مع الشركاء الوطنيين والدوليين بشأن وضع سياسة وطنية لحماية الضحايا والشهود فيما يخص المحاكمات المتعلقة بالجرائم الخطيرة والإطار القانوني لذلك
    Technical assistance to the national authorities on the development of a national policy and legal framework for the protection of victims and witnesses in trials of alleged perpetrators of serious crimes UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية لوضع سياسات وطنية وإطار قانوني لحماية الضحايا والشهود في محاكمات المرتكبين المزعومين لجرائم خطيرة
    On 4 June 1996, the Prosecution requested measures for the protection of victims and witnesses whose statements accompanied the indictment during confirmation. UN وفي ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، طلب الادعاء اتخاذ تدابير لحماية الضحايا والشهود الذين كانت أقوالهم مصاحبة لعريضة الاتهام عند التصديق عليها.
    Its main responsibility is to recommend measures for the protection of victims and witnesses who will be heard by the International Tribunal and provides such persons with counselling and support. UN وتتمثل مسؤوليتها الرئيسية في التوصية بتدابير لحماية الضحايا والشهود الذين سيمثلون أمام المحكمة لسماع أقوالهم وتقديم المشورة والدعم لهؤلاء اﻷشخاص.
    2. The accused shall be entitled to a fair and public hearing, subject to measures ordered by the Special Tribunal for the protection of victims and witnesses. UN 2 - يكون من حق المتهم أن تُسمع أقواله على نحو يتسم بالإنصاف والعلانية، رهنا بالتدابير التي تأمر بها المحكمة الخاصة من أجل حماية المجني عليهم والشهود.
    The International Tribunal for Rwanda shall provide in its rules of procedure and evidence for the protection of victims and witnesses. UN تنص المحكمة الدولية لرواندا في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها على حماية المجني عليهم والشهود.
    1. The Trial Chambers shall ensure that a trial is fair and expeditious and that proceedings are conducted in accordance with the rules of procedure and evidence, with full respect for the rights of the accused and due regard for the protection of victims and witnesses. UN ١ - تكفل دائرتا المحاكمة أن تكون المحاكمة عادلة وسريعة، وأن تسير إجراءاتها وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، مع احترام حقوق المتهم احتراما كاملا وإيلاء الاعتبار الواجب لحماية المجنى عليهم والشهود.
    The Committee points out that at all times transparency of purpose and use of voluntary funds must be ensured, without compromising the confidentiality of information for the protection of victims and witnesses. UN وتشير اللجنة الى أنه يتعين في جميع اﻷوقات كفالة شفافية الغرض واستخدام اﻷموال، دون المساس بسرية المعلومات المتعلقة بحماية الشهود والضحايا.
    (23) In view of the scale of violence against women in Morocco, the Committee is deeply concerned by the absence of a specific, comprehensive legal framework for the prevention of violence against women, for the criminal prosecution of persons who commit such acts and for the protection of victims and witnesses. UN (23) نظراً للأهمية التي يشكلها العنف المرتكب في حق المرأة في المغرب، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء عدم وجود إطار قانوني محدد وشامل في آن واحد يهدف إلى تفادي وقوع أعمال العنف المرتكبة في حق المرأة وقمعها جنائياً، وإلى حماية ضحايا وشهود أعمال العنف هذه.
    If these resources are forthcoming, they will serve to reinforce the small unit proposed for the protection of victims and witnesses. UN وإذا ما قدمت هذه الموارد، فستسهم في دعم الوحدة الصغيرة المقترح إنشاؤها من أجل حماية الضحايا والشهود.
    JS2 further noted that the legislation did not provide for the protection of victims and witnesses of human trafficking cases. UN ولاحظت الورقة المشتركة 2 كذلك أن القانون لا ينص على حماية الضحايا والشهود في قضايا الاتجار بالأشخاص(63).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more