"for the public" - Translation from English to Arabic

    • للجمهور
        
    • للقطاعين العام
        
    • للعامة
        
    • على الجمهور
        
    • للقطاع العام
        
    • إلى الجمهور
        
    • لدى الجمهور
        
    • من أجل الجمهور
        
    • في القطاعين العام
        
    • لعامة الجمهور
        
    • موجهة إلى عامة الجمهور
        
    • للشعب
        
    • بالنسبة لعامة الناس
        
    • حصول الناس
        
    • أمام الجمهور
        
    In addition, the said law aims to make civil registration procedures fairer and more convenient for the public. UN وإضافة إلى ذلك، يهدف القانون المذكور إلى جعل إجراءات تسجيل الحالة المدنية أكثر إنصافاً ويسراً للجمهور.
    A companion booklet had been written for the public and students answering frequently-asked questions about the ozone layer. UN وتم إعداد كتيب مصاحب لتقديمه للجمهور والطلاب يحتوي على ردود على أسئلة متكررة بشأن طبقة الأوزون.
    In 2002 the Intellectual Property Office organized a condensed introductory course on intellectual property rights for the public. UN وفي عام 2002، قام مكتب الملكية الفكرية بتنظيم حلقة تمهيدية مكثفة عن حقوق الملكية الفكرية للجمهور.
    Clear roles have been defined for the public and private sectors and the role of production of houses is being transferred to the private sector, which will enjoy the same privileges as the public sector. UN وتم تحديد اﻷدوار الواضحة للقطاعين العام والخاص، ونقل دور انتاج المساكن إلى القطاع الخاص الذي سيتمتع بنفس امتيازات القطاع العام.
    On saturdays, we're open for the public between 10 to 5 pm. Open Subtitles في أيام السبت نفتحها للعامة بين العاشرة صباحا والخامسة بعد العصر
    It is not always easy for the public to imagine what is happening behind the walls and gates of the Peace Palace in The Hague. UN ولا يسهل على الجمهور دوما تصور ما يجري وراء جدران وأبواب قصر السلام في لاهاي.
    UNOCI organized awareness-raising activities for the public and conducted meetings with judicial authorities on female genital mutilation in the Man region UN نظّمت عملية الأمم المتحدة أنشطة توعية للجمهور واجتماعات مع السلطات القضائية بشأن عمليات ختان الإناث في منطقة مان
    Efforts are currently being made to strengthen the family planning services network and provide continuous training for specialists and health education for the public. UN وتُبذَل حاليا جهود لتعزيز شبكة دوائر تنظيم الأسرة وتوفير التدريب المتواصل للأخصائيين والتثقيف الصحي للجمهور.
    The daily office hours for the public were extended by two hours. UN وجرى مد ساعات العمل اليومية المخصصة للجمهور ساعتين.
    It also produces important public information for the public and has assisted in drafting legislation. UN وتقدم الوزارة أيضا معلومات عامة مهمة للجمهور وساعدت في صياغة التشريعات.
    Some Parties have established procedures for the public to comment on draft legislation concerning climate change. UN وأنشأت بعض الأطراف إجراءات للجمهور من أجل التعليق على مشاريع القوانين المتعلقة بتغير المناخ.
    While individual actions by the public are an important element in tackling the problem of climate change, the concept of public participation is far broader and includes opportunities for the public to influence decision-making processes. UN وبينما تعد بعض الإجراءات الفردية للجمهور عنصراً هاماً في مجال التصدي لمشكلة تغير المناخ، يعد مفهوم مشاركة الجمهور أوسع بكثير ويشمل الفرص المتاحة للجمهور من أجل التأثير في عمليات صنع القرارات.
    These new solutions will produce at least two portals for the public via a web-based interface. UN وسوف توفر هذه الحلول الجديدة صفحتين بابيتين للجمهور على الأقل، من خلال واجهة تفاعلية قائمة على الشبكة الإلكترونية.
    It noted in particular the establishment of the national institution for human rights, entrusted with drafting a human rights national plan and providing training for the public and private sectors. UN ونوهت بوجه خاص بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، المنوط به وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان وتقديم التدريب للقطاعين العام والخاص.
    We preferred to view them as an accessible way for the public to get introduced to archaeology. Open Subtitles نحنُ نفضل أعتبارهم أنها طريقة سهلة للعامة أن يتعرفوا على حقل الآثار
    No mention of the secret nature of the trial or of any limitation for the public appears in the court's decision, according to the author, but a list was prepared and only one family member per accused was admitted into the courtroom. UN ولم يأت قط ذكر الطابع السري للمحاكمة أو أي حد مفروض على الجمهور في قرار المحكمة، حسب قول صاحبة البلاغ، ولكن تم إعداد قائمةٍ ولم يُسمح بدخول أكثر من فرد واحد من أفراد أسرة كل متهم إلى قاعة المحكمة.
    IPSAS are accruals-based standards, written specifically for the public sector and international organizations. UN المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام هي معايير تقوم على الاستحقاقات، وصيغت خصيصا للقطاع العام والمنظمات الدولية.
    for the public in general, it will provide better access to justice, through the rule of law and protection of fundamental rights. UN فبالنسبة إلى الجمهور بوجه عام، يوفر هذا اﻹصلاح إمكانية أفضل للوصول إلى العدالة، عن طريق سيادة القانون وحماية الحقوق اﻷساسية.
    194. Serious efforts were required to address violence against women, especially domestic violence, through legislation and comprehensive, gender-sensitive awareness-raising and education for the public in general and for law enforcement agencies, such as judges, lawyers and police in particular. UN ٤٩١ - ويلزم بذل جهود شاقة لمعالجة العنف ضد المرأة، لا سيما العنف العائلي، وذلك من خلال التشريعات، وزيادة الوعي والتثقيف الشاملين واللذين يراعيان الفروق بين الجنسين لدى الجمهور بوجه عام ولدى وكالات إنفاذ القوانين، كالقضاة والمحامين والشرطة بوجه خاص.
    The office in Colombia participated in several promotion activities for the public in general and communication media. UN وشارك المكتب في عدة أنشطة ترويجية من أجل الجمهور بوجه عام ومن أجل وسائط الإعـلام.
    A concerted campaign is called for to address issues of research, juvenile and adult education, recruitment policies for the public and private sectors, legislative initiative and law enforcement. UN والمطلوب هو القيام بحملة متكاتفة للتصدي لقضايا البحوث، وتربية اﻷحداث وتعليم الكبار، وسياسات التوظيف في القطاعين العام والخاص، والمبادرات التشريعية وإنفاذ القانون.
    As a preventive measure to this crime, there have been education and communication awareness materials for the public. UN ومن التدابير الوقائية لمكافحة هذه الجريمة، توفير خدمات التثقيف ومواد التوعية الموجهة لعامة الجمهور.
    Some articles contain information for the public and other brings to the screen personal human rights stories. UN وتتضمن بعض تلك المواد معلومات موجهة إلى عامة الجمهور بينما تعرض مواد أخرى قصصاً شخصيةً تتعلق بحقوق الإنسان.
    Got to look good for the public. Open Subtitles عليّ الظهور بشكل حسنٌ للشعب.
    He stated that public materials accessible via Information Centres would be of vital importance for the public of the Region, which is often subjected to propaganda via media and activities of different political forces. UN وأشار إلى أن المواد العامة المتاحة عبر مراكز المعلومات ذات أهمية بالغة بالنسبة لعامة الناس في المنطقة التي تتعرض في كثير من الأحيان إلى حملات دعائية تشنها وسائط الإعلام وإلى أنشطة مختلف القوى السياسية.
    (b) Ensuring effective access to information for the public; UN (ب) ضمان تيسّر حصول الناس فعلا على المعلومات؛
    A website was also set up to provide information and updates as well as for the public to give its views and suggestions to the Committee. UN كذلك أنشئ موقع على الإنترنت لتوفير المعلومات وتحديثها وإتاحة الفرصة أمام الجمهور لإبداء وجهات نظره ومقترحاته للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more