"for the purpose of exchanging" - Translation from English to Arabic

    • بغرض تبادل
        
    • لغرض تبادل
        
    • بهدف تبادل
        
    • من أجل تبادل
        
    It brought together Western Balkans judges dealing with the judicial review of asylum cases for the purpose of exchanging best practices, knowledge and experiences. UN وضمت الحلقة قضاة من منطقة غرب البلقان ممن يضطلعون بالمراجعة القضائية لحالات اللجوء بغرض تبادل أفضل الممارسات والمعارف والخبرات.
    Regular meetings between the staff of the two missions for the purpose of exchanging views and ensuring an effective complementarity of action have been institutionalized at all levels. UN ووضعت ترتيبات مؤسسية لعقد اجتماعات منتظمة بين أفراد البعثتين على جميع المستويات بغرض تبادل اﻵراء وتحقيق تكامل فعلي في العمل.
    Before the situation came to such a pass and to avert unnecessary action, the Government invited some NLD members to government guest houses for the purpose of exchanging views on the consequences of the actions of NLD which could adversely affect peace and tranquillity of the State. UN وقبل أن تصل اﻷوضاع إلى هذه الدرجة ولتفادي اتخاذ إجراءات لا لزوم لها، دعت الحكومة بعض أعضاء العصبة الوطنية للديمقراطية إلى بيوت الضيافة التابعة للحكومة بغرض تبادل اﻵراء بشأن عواقب إجراءات العصبة التي يمكن أن تضر بالسلم والهدوء في الدولة.
    It is believed that most makers and consumers of child pornography are paedophiles, operating through underground networks for the purpose of exchanging child pornography. UN ويعتقد أن معظم القائمين بالتصوير اﻹباحي لﻷطفال ومستهلكيه إنما هم من ذوي الميل الجنسي إلى اﻷطفال الذين يعملون من خلال شبكات سرية لغرض تبادل الصور اﻹباحية لﻷطفال.
    Establishment of effective mechanisms for international cooperation for the purpose of exchanging information on mercenary activities (database). UN `1` إنشاء آليات دولية للتعاون الدولي لغرض تبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة المرتزقة (قاعدة بيانات).
    The Sustainable Development Networking Programme links bodies, universities, non-governmental organizations, the private sector and individuals in developing countries for the purpose of exchanging critical information on sustainable human development. UN وبرنامج التواصل هذا يربط بين الهيئات والجامعات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والأفراد في البلدان النامية بهدف تبادل المعلومات الهامة في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    The organization invited and welcomed 43 delegations comprising 302 foreign specialists for the purpose of exchanging experiences and advancing studies. UN وقد دعت المنظمة واستقبلت 43 وفدا مكونا من 302 متخصصا أجنبيا من أجل تبادل الخبرات والنهوض بالدراسة.
    Before the situation came to such a pass, the Government took the most lenient possible measure in fulfilment of its fundamental obligation to protect the right of all citizens to live in a safe, secure and stable environment by inviting some NLD members to government guest houses for the purpose of exchanging views on the consequences of the actions of NLD for the peace and tranquillity of the State. UN وقبل أن يتجه الموقف إلى هذا المسار، لجأت الحكومة إلى اتخاذ أخف ما يمكن من التدابير وفاء بالتزامها اﻷساسي بحماية حقوق جميع المواطنين في العيش في بيئة سالمة وآمنة ومستقرة، فدعت بعض أعضاء العصبة إلى دور الضيافة الحكومية بغرض تبادل اﻵراء معهم بشأن عواقب تصرفات العصبة بالنسبة لسلم الدولة وصفوا أمنها.
    6. Every year, the Consultative Parties meet for the purpose of exchanging information, consulting together on matters of common interest pertaining to Antarctica, and formulating and recommending to their Governments measures for the furtherance of the principles and objectives of the Treaty. UN ٦ - وفي كل سنة، تجتمع اﻷطراف الاستشارية بغرض تبادل المعلومات والتشاور فيما بينها حول مسائل ذات أهمية مشتركة تتعلق بأنتاركتيكا، وصياغة تدابير حكومية وتقديم توصيات لتحسين مبادئ وأهداف المعاهدة.
    In addition, working meetings and mutual consultations are being conducted with representatives of the security agencies and special services of Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Uzbekistan for the purpose of exchanging experience of work relating to the subject of this Protocol. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم عقد اجتماعات عمل ومشاورات متبادلة مع ممثلي وكالات الأمن ودوائر الأمن الخاصة في كازاخستان وقيرغيزستان والاتحاد الروسي وأوزبكستان بغرض تبادل خبرات العمل ذات الصلة بموضوع هذا البروتوكول.
    Representing the Supreme Court in dealings with other bodies working, with the same aims as the Women's Office, in the supreme courts and higher courts of other countries, for the purpose of exchanging information about the experience gained and the measures adopted to achieve gender equity in the context of the Judiciary, with a view to improving Argentina's system; UN :: تمثيل المحكمة العليا في التعامل مع الهيئات الأخرى العاملة، بنفس أهداف مكتب المرأة في المحاكم العليا والمحاكم العليا للبلدان الأخرى بغرض تبادل المعلومات عن تجربة جرى اكتسابها والتدابير المتخذة لتحقيق العدل بين الجنسين في سياق القضاء، مع النظر في تحسين نظام الأرجنتين؛
    17. The Standing Committee on Poverty Alleviation organized a meeting in Geneva of an Intergovernmental Group of Experts from 24 to 28 January 1994, for the purpose of exchanging experiences on poverty reduction impacts of social funds and safety nets, including mobilization of domestic and external resources for poverty alleviation. UN ٧١- وقد نظمت اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف الفقر اجتماعا في جنيف لفريق حكومي دولي من الخبراء في الفترة من ٤٢ إلى ٨٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، بغرض تبادل الخبرات بشأن تأثير الصناديق الاجتماعية وشبكات اﻷمان في الحد من الفقر، بما في ذلك تعبئة الموارد المحلية والخارجية لتخفيف الفقر.
    At its 2nd meeting, on 27 July, the SBI took note that Japan was considering tabling a draft decision for consideration and possible adoption at the next session of the Conference of the Parties, on convening a special meeting, to be held during the eighth session of the Conference of the Parties, for the purpose of exchanging experience on domestic actions. UN 30- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً في جلستها الثانية المعقودة في 27 تموز/يوليه بأن اليابان تنظر في طرح مشروع مقرر بشأن الدعوة إلى عقد اجتماع خاص أثناء الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بغرض تبادل الخبرات في مجال الإجراءات الداخلية، على أن ينظر فيه مؤتمر الأطراف، لعله يعتمده، أثناء دورته المقبلة.
    7. Every year, the Consultative Parties meet for the purpose of exchanging information, consulting on matters of common interest pertaining to Antarctica, and formulating and recommending to their Governments measures for the furtherance of the principles and objectives of the Treaty. UN 7 - وفي كل سنة، تجتمع الأطراف الاستشارية بغرض تبادل المعلومات والتشاور في ما بينها حول المسائل ذات الأهمية المشتركة التي تتعلق بأنتاركتيكا، وصياغة تدابير حكومية وتقديم توصيات لحكوماتها من أجل تحسين مبادئ وأهداف المعاهدة.
    102. The Office intensified its dialogue with the authorities and established two mechanisms for joint work at the highest government and state level, for the purpose of exchanging information and contributing to the strengthening of capacities to improve the human rights situation and work on the causes that generate the main violations and thus eradicate them. UN 102- وكثف المكتب حواره مع السلطات وأنشأ آليتين للعمل المشترك على أرفع مستويات الحكومة والدولة بغرض تبادل المعلومات والمساهمة في تعزيز القدرات على تحسين حالة حقوق الإنسان والعمل على القضايا التي تنتُج عنها أكبر الانتهاكات ومن ثم القضاء عليها.
    Setting up of international relations department to identify international sittings in regards with coordination of existing capacities of national and international NGOs for the purpose of exchanging expertise and ·study groups, and or participation in the said sittings and conferences. UN :: إقامة إدارة للعلاقات الدولية لتحديد الأوضاع الدولية ذات العلاقة بتنسيق الإمكانات الحالية للمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بغرض تبادل الخبرات وأفرقة الدراسة و/أو المشاركة في اللقاءات والمؤتمرات المذكورة.
    237. At their request, including for the purpose of exchanging views on the military and security situation in Somalia, the Monitoring Group had various meetings in Nairobi with a number of representatives of the diplomatic community. VII. Observations, conclusions and recommendations A. Observations UN 237 - بناء على طلب عدد من ممثلي السلك الدبلوماسي، بما في ذلك لغرض تبادل وجهات النظر حول الحالة العسكرية والأمنية في الصومال، عقد فريق الرصد اجتماعات مختلفة معهم في نيروبي.
    - Please specify what export control procedures and other existing mechanisms are in place for the purpose of exchanging information on the sources, rosutes and methods used by traders in firearms. UN - برجاء تحديد إجراءات مراقبة الصادرات وغيرها من الآليات الموجودة المعمول بها لغرض تبادل المعلومات بشأن المصادر والسبل والطرق التي يستخدمها تجّار الأسلحة النارية.
    1. Each State Party shall take such measures as may be necessary to ensure, in accordance with its domestic law, strengthened cooperation between the national investigating and prosecuting authorities and entities of the private sector, in particular financial institutions, for the purpose of exchanging information relating to the commission of criminal offences covered by this Convention. UN 1- تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لكي تكفل، وفقا لقانونها الداخلي، تعزيز التعاون بين السلطات الوطنية المعنية بالتحقيق والملاحقة وكيانات القطاع الخاص، وخصوصا المؤسسات المالية، لغرض تبادل المعلومات المتعلقة بارتكاب أفعال إجرامية مشمولة بهذه الاتفاقية.
    Her Government deeply regretted, however, that the visit of officials of the Treaty Section of the Office of Legal Affairs, scheduled for the purpose of exchanging views between United Nations and Croatian legal officers, had not yet taken place. UN واستدركت قائلة إن حكومة بلدها تأسف بشدة لكون زيارة موظفي قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية، المقررة بهدف تبادل اﻵراء بين اﻷمم المتحدة وموظفي الشؤون القانونية الكرواتيين، لم تجر بعد.
    Sustainable Development Networking Programme links bodies, universities, non-governmental organizations, the private sector and individuals in developing countries for the purpose of exchanging critical information on sustainable human development. UN وبرنامج الشبكة هذا يربط الهيئات والجامعات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص واﻷفراد بالبلدان النامية بهدف تبادل المعلومات الهامة في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    There are extensive contacts among competition authorities for the purpose of exchanging general information, experiences or ideas; such contacts take place either on an informal basis or in pursuance of bilateral or regional agreements, as well as under the Set of Principles and Rules and under OECD instruments. UN وتوجد اتصالات واسعة المدى بين السلطات المعنية بالمنافسة من أجل تبادل المعلومات العامة والخبرات والأفكار؛ وتجري هذه الاتصالات إما على أساس غير رسمي أو بناءً على اتفاقات ثنائية أو إقليمية، كما أنها تجرى بمقتضى مجموعة المبادئ والقواعد، وبمقتضى صكوك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more