"for the purpose of facilitating the" - Translation from English to Arabic

    • لغرض تيسير
        
    • بغرض تيسير
        
    • بغرض تسهيل
        
    • لغرض تسهيل
        
    • لأغراض تيسير
        
    Some delegations proposed the establishment of a new trust fund for the purpose of facilitating the participation of representatives from developing countries and of expert panellists in the workshops. UN واقترح بعض الوفود إنشاء صندوق استئماني جديد لغرض تيسير مشاركة ممثلين من البلدان النامية وأعضاء أفرقة الخبراء في حلقات العمل.
    8. Appeals to States, international organizations and non-governmental organizations working in this field and to the private sector to make financial contributions or contributions in kind for the purpose of facilitating the implementation of the programme; UN ٨ - تناشد الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان، والقطاع الخاص، تقديم مساهمات مالية أو عينية لغرض تيسير تنفيذ البرنامج؛
    8. Appeals to States, international organizations and non-governmental organizations working in this field and to the private sector to make financial contributions or contributions in kind for the purpose of facilitating the implementation of the programme; UN ٨ - تناشد الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان، والقطاع الخاص، تقديم مساهمات مالية أو عينية لغرض تيسير تنفيذ البرنامج؛
    The Intergovernmental Negotiating Committee shall identify two interim co-Chairs of the Expert Group for the purpose of facilitating the first meeting of the Expert Group. UN سوف تقوم لجنة التفاوض الحكومية الدولية بتحديد رئيسين مؤقتين لفريق الخبراء بغرض تيسير عقد الاجتماع الأول لفريق الخبراء.
    91. The Special Committee also believes that the Chairmen of the Main Committees should be invited to bear in mind the possibility of establishing, where necessary, working groups for the purpose of facilitating the adoption of agreed texts. UN 91 - وتعتقد اللجنة الخاصة كذلك أن من المستحسن دعوة رؤساء اللجان الرئيسية إلى أن يضعوا نصب أعينهم إمكان اللجوء، عند اللزوم، إلى إنشاء أفرقة عاملة بغرض تيسير اعتماد نصوص متفق عليها.
    Lastly, ONERA has continued development of a platform of tools grouped together into a common interface for the purpose of facilitating the application of computer software to debris-related problems. UN وأخيرا، واصل المكتب الوطني تطوير تشكيلة قياسية من أدوات مجمّعة معا في حاسوب بيني مشترك بغرض تسهيل استخدام البرامجيات الحاسوبية في حل المشاكل المتعلقة بالحطام.
    At its first meeting, the Conference of the Parties shall designate two co-chairs of the Expert Group for the purpose of facilitating the work of the Expert Group. UN يقوم مؤتمر الأطراف بتعيين رئيسين مشاركين لفريق الخبراء لغرض تسهيل سير عمل فريق الخبراء.
    Document UNEP/GC.25/INF/30 sets out the preliminary gap analysis for the purpose of facilitating the discussion on this matter. UN وتتضمن الوثيقة UNEP/GC.25/INF/30 تحليلاً أولياً للثغرات لأغراض تيسير المناقشات بشأن هذه المسألة.
    3. The COP requested the secretariat to ensure that an updated roster was made available in electronic form, as well as through the regular channels of the United Nations system, for the purpose of facilitating the exchange of information. UN 3- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة كفالة إتاحة نسخة محدَّثة للقائمة في شكل إلكتروني وكذلك عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، لغرض تيسير تبادل المعلومات.
    7. The major purpose of the standardized instrument, as expressed by its designers, was to contribute to a broad effort to develop a set of specific measures for the purpose of facilitating the reduction of military expenditures. UN ٧ - والغرض اﻷساسي من اﻷداة الموحدة، كما عبﱠر عنه مصمموها، هو اﻹسهام في بذل مجهود واسع النطاق لاستحداث مجموعة من التدابير المحددة لغرض تيسير تخفيض النفقات العسكرية.
    3. Requests the Permanent Secretariat to ensure that the roster be made available in electronic form, as well as through the regular channels of the United Nations system, for the purpose of facilitating the exchange of information; UN ٣- يطلب إلى اﻷمانة الدائمة كفالة أن تتاح هذه القائمة في شكل إلكتروني عن طريق القنوات العادية لمنظومة اﻷمم المتحدة لغرض تيسير تبادل المعلومات؛
    4. Requests the Permanent Secretariat to make the information available in electronic form, as well as through the regular channels of the United Nations system, for the purpose of facilitating the exchange of information. UN ٤- يطلب إلى اﻷمانة الدائمة اتاحة المعلومات في شكل الكتروني وكذلك عن طريق القنوات العادية لمنظومة اﻷمم المتحدة لغرض تيسير تبادلها.
    4. The COP requested the secretariat to ensure that the roster be made available in electronic form, as well as through the regular channels of the United Nations system, for the purpose of facilitating the exchange of information. UN 4- وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة كفالة أن تتاح هذه القائمة في شكل إلكتروني وكذلك عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة لغرض تيسير تبادل المعلومات.
    5. Recognizes the important synergy between the revitalized INFOTERRA and a new assessment strategy of the United Nations Environment Programme for the purpose of facilitating the flow of information between the organization and its partners; UN ٥ - يدرك أوجه التداعم المهمة المقامة بين النظام الدولي للمعلومات البيئية المعاد تنشيطه واستراتيجية تقييم جديدة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لغرض تيسير تدفق المعلومات بين المنظمة وشركائها؛
    In this context, it also gives me pleasure to inform the General Assembly of the decision by the Government of Iceland to make a contribution of $100,000 to the trust fund for the purpose of facilitating the preparation of submissions to the Commission by developing States, in particular the least developed countries and small island developing States, and to facilitate compliance with article 76 of the Convention. UN وفي هذا السياق، يسعدني أيضاً أن أحيط الجمعية العامة علماً بقرار حكومة أيسلندا الإسهام بمبلغ 000 100 دولار في الصندوق الاستئماني لغرض تيسير إعداد البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، للعروض التي ستقدمها إلى اللجنة.
    The Secretary also provided information with respect to the status and operation of the Trust Fund for the purpose of facilitating the preparation of submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf by developing States, in particular the least developed countries and small island developing States, and compliance with article 76 of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN كما وفر أمين اللجنة معلومات بشأن وضع الصندوق الاستئماني وتشغيله بغرض تيسير مهمة إعداد الطلبات المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري على الدول النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، والامتثال لنص المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    7. Appeals to States, international organizations and non-governmental organizations working in the field of international law and to the private sector to make financial contributions or contributions in kind for the purpose of facilitating the implementation of the programme; UN ٧ - تناشد الدول والمنظمات الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان القانون الدولي، والقطاع الخاص، تقديم مساهمات مالية أو مساهمات عينية بغرض تيسير تنفيذ البرنامج؛
    8. Appeals to States, international organizations and non-governmental organizations working in the field of international law and to the private sector to make financial contributions or contributions in kind for the purpose of facilitating the implementation of the programme; UN ٨ - تناشد الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان القانون الدولي، والقطاع الخاص، تقديم مساهمات مالية أو مساهمات عينية بغرض تيسير تنفيذ البرنامج؛
    6. A person aids or abets the commission of a crime if the person does anything for the purpose of facilitating the commission of such crime by another person. UN ٦ - يساعد الشخص على ارتكاب جريمة أو يحرض عليها إذا فعل الشخص أي شيء بغرض تسهيل ارتكاب شخص آخر لهذه الجريمة.
    On 24 June 1994, an exchange of letters took place between the Commissioner-General of UNRWA and the Chairman of the Palestine Liberation Organization (PLO) for the purpose of facilitating the continued provision of UNRWA services to Palestine refugees in areas under the control of the Palestinian Authority. UN وفي ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تبادل المفوض العام لﻷنروا ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية الرسائل بغرض تسهيل استمرار تقديم خدمات اﻷونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين في المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    105. In October 2000, a trust fund was established by the General Assembly (resolution 55/7) for the purpose of facilitating the preparation of submissions to the Commission. UN 105- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، أسست الجمعية العامة بموجب القرار 55/7 صندوقا استئمانيا بغرض تسهيل إعداد ملفات الطلبات المقرر تقديمها إلى اللجنة.
    Trust fund for the purpose of facilitating the preparation of submissions to the Commission by developing States, in particular the least developed countries and small island developing States, and compliance with article 76 of the United Nations Convention on the Law of the Sea UN الصندوق الاستئماني لغرض تسهيل إعداد الطلبات التي تقدم إلى اللجنة من الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، والامتثال للمادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Offences in relation to travel or identity documents for the purpose of facilitating the smuggling of migrants UN 12 30-31 الجرائم المتعلقة بوثائق السفر أو الهوية لأغراض تيسير تهريب المهاجرين 4-

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more