"for the purpose of implementing the" - Translation from English to Arabic

    • بغرض تنفيذ
        
    • لغرض تنفيذ
        
    • لأغراض تنفيذ
        
    • ولغرض تنفيذ
        
    • لغرض تطبيق
        
    • وبغرض تنفيذ
        
    The Secretary-General and the Court may, for the purpose of implementing the present Agreement, make such supplementary arrangements as may be found appropriate. UN يجوز للأمين العام وللمحكمة أن يعقدا، بغرض تنفيذ هذا الاتفاق، ما يستصوبانه من ترتيبات تكميلية. المادة 22
    Within the limits of its competence, cooperation with Georgian state bodies and international organizations for the purpose of implementing the programs and activities necessary for peaceful resolution of the conflict. UN :: التعاون في حدود اختصاصاتها مع أجهزة الدولة الجورجية والمنظمات الدولية بغرض تنفيذ البرامج والأنشطة اللازمة للتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    95 women have meanwhile joined the " Women's Pool " founded in 1999 for the purpose of implementing the " two-thirds resolution " . UN انضمت 95 امرأة في غضون ذلك إلى " مجمّع المرأة " الذي تأسس في عام 1999 بغرض تنفيذ " قرار الثلثين " .
    The agreement further stated that the new Prime Minister would be accorded specific powers for the purpose of implementing the Ouagadougou agreement. UN ونص الاتفاق كذلك على تخويل رئيس الوزراء الجديد سلطات محددة لغرض تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    Many described special interministerial or inter-agency coordinating mechanisms established explicitly for the purpose of implementing the export controls related to the Islamic Republic of Iran contained in the relevant resolutions. UN وأورد الكثير من الدول الأعضاء وصفا لآليات خاصة للتنسيق بين الوزارات أو الوكالات أنشئت خصيصا لغرض تنفيذ ضوابط التصدير المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية الواردة في القرارات ذات الصلة.
    The Secretary-General and the Court may, for the purpose of implementing the present Agreement, make such supplementary arrangements as may be found appropriate. UN يجوز للأمين العام وللمحكمة أن يعقدا، لأغراض تنفيذ هذا الاتفاق، ما يستصوبانه من ترتيبات تكميلية.
    for the purpose of implementing the obligations under this article, a joint commission, consisting of three representatives of each Contracting Party, shall be established within 30 days from the signing of this Agreement. UN ولغرض تنفيذ الالتزامات المترتبة في إطار هذه المادة، تنشأ لجنة مشتركة مؤلفة من ثلاثة ممثلين عن كل طرف متعاقد، في غضون ٣٠ يوما من التوقيع على هذا الاتفاق.
    certain individuals 8. The Committee received a number of requests from States seeking assistance from the Committee in confirming the identity of certain individuals for the purpose of implementing the sanctions, in particular with regard to the assets freeze. UN 8 - تلقت اللجنة عددا من الطلبات المقدمة من بعض الدول من أجل مساعدة اللجنة لها على توكيد هوية أفراد معينين لغرض تطبيق الجزاءات عليهم، ولا سيما فيما يتعلق بتجميد الأصول الخاصة بهم.
    29. Israel is aware that a number of states may request aid for the purpose of implementing the Security Council resolution in their countries. UN 29 - إن إسرائيل واعية بأن عددا من الدول قد تطلب المساعدة بغرض تنفيذ قرار مجلس الأمن في بلدانها.
    22. WHO recognizes the importance of the collection and use of disaggregated data by ethnicity for the purpose of implementing the Millennium Development Goals. UN 22 - تدرك منظمة الصحة العالمية أهميـة جمع واستخدام البيانات المصنفة حسب العرق بغرض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Requests the Executive Director to seek extrabudgetary resources, including establishing a trust fund, for the purpose of implementing the strategy; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبحث عن موارد من خارج الميزانية، بما في ذلك إنشاء صندوق استئماني بغرض تنفيذ الاستراتيجية؛
    2. Requests the Executive Director to seek extrabudgetary resources, including establishing a trust fund, for the purpose of implementing the strategy; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبحث عن موارد من خارج الميزانية، بما في ذلك إنشاء صندوق استئماني بغرض تنفيذ الاستراتيجية؛
    3. Requests the Executive Director to seek extrabudgetary resources, including establishing a trust fund, for the purpose of implementing the strategy, with support to developing countries for the development of local training programmes; UN 3- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبحث عن موارد من خارج الميزانية، بما في ذلك إنشاء صندوق استئماني بغرض تنفيذ الاستراتيجية، مع دعم للبلدان النامية لوضع برامج تدريبية محلية؛
    Following Mr. Maluwa’s resignation on 12 August 1997 on personal grounds, the Chairman appointed Mr. Soli Jehangir Sorabjee (India) as Special Rapporteur on 16 October 1997 for the purpose of implementing the aforesaid resolution of the Commission on Human Rights. UN وعقب استقالة السيد مالوا في آب/أغسطس ٧٩٩١ ﻷسباب شخصية، عين الرئيس السيد سولي جيهانغير سورابجي )الهند( مقرراً خاصاً في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ بغرض تنفيذ قرار لجنة حقوق اﻹنسان المذكور أعلاه.
    This programme, which came into operation in 1996, is aimed at developing a series of strategies and actions for the purpose of implementing the computerized interconnection system for the transmission and reception of data on medical treatment, teaching and administration by satellite or fibre-optic links. UN والهدف من هذا البرنامج ، الذي بدأ العمل في عام ٦٩٩١ ، اعداد سلسلة من الاستراتيجيات والاجراءات بغرض تنفيذ نظام الوصل البيني المحوسب من أجل ارسال واستقبال البيانات الخاصة بالعلاج الطبي والتدريس والادارة في مجال الطب بواسطة السواتل أو وصلات بصريات اﻷلياف الضوئية .
    5. Requests the Executive Director to seek additional extrabudgetary resources for the purpose of implementing the strategy; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي البحث عن موارد إضافية من خارج الميزانية لغرض تنفيذ الاستراتيجية؛
    International financial institutions should be encouraged to be more flexible in supporting stakeholder activities for the purpose of implementing the Global Programme of Action. UN وينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على ممارسة مزيد من المرونة في دعم أنشطة أصحاب المصلحة لغرض تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    The Secretary-General and the Court may, for the purpose of implementing the present Agreement, make such supplementary arrangements as may be found appropriate. UN يجوز للأمين العام وللمحكمة أن يعقدا، لأغراض تنفيذ هذا الاتفاق، ما يستصوبانه من ترتيبات تكميلية.
    The Secretary-General and the Court may, for the purpose of implementing the present Agreement, make such supplementary arrangements as may be found appropriate. UN يجوز للأمين العام وللمحكمة أن يعقدا، لأغراض تنفيذ هذا الاتفاق، ما يستصوبانه من ترتيبات تكميلية.
    The National Assembly has adopted two laws for the purpose of implementing the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism: UN لأغراض تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية بيلاروس قانونين، هما:
    61. for the purpose of implementing the above-mentioned activities in the most effective way, staff of the Centre have established and strengthened contacts with relevant United Nations bodies, in particular, the Division for the Advancement of Women, and non-governmental organizations involved in the human rights of women. UN ١٦ - ولغرض تنفيذ اﻷنشطة المذكورة آنفا على الوجه اﻷكفأ أنشأ موظفو المركز وطوروا اتصالات مع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وخاصة شعبة النهوض بالمرأة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان للمرأة.
    12. The Committee received a number of requests from States seeking its assistance in confirming the identity of certain individuals for the purpose of implementing the sanctions, in particular with regard to the assets freeze. UN 12- تلقت اللجنة عددا من الطلبات من دول تلتمس منها المساعدة في تأكيد هوية أفراد معينين لغرض تطبيق الجزاءات، ولا سيما فيما يتعلق بتجميد الأصول.
    for the purpose of implementing the law, the Government of Japan has allocated a sum equivalent to $2.33 million in the current fiscal year. UN وبغرض تنفيذ هذا القانون، خصصت حكومة اليابان مبلغا قدره ٢,٣٣ مليون دولار في السنة المالية الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more