"for the purpose of improving" - Translation from English to Arabic

    • بغرض تحسين
        
    • اللازمة لتحسين
        
    • اللازمة لغرض تحسين
        
    • ﻷغراض تحسين
        
    The Office also held situational analysis workshops for the purpose of improving the status of human rights in the respective provinces. UN كما نظم المكتب حلقات عمل لتحليل الحالات بغرض تحسين أوضاع حقوق الإنسان في المقاطعات المعنية.
    :: Working on a culture of dialogue, tolerance and peace for the purpose of improving prosperity, welfare and mutual cooperation among nations and countries of the world; UN :: وعملا على إشاعة ثقافة الحوار والتسامح والسلام بغرض تحسين الازدهار والرفاه والتعاون المتبادل بين أمم العالم وبلدانه؛
    Where appropriate, the report shall include the identification of technical assistance needs for the purpose of improving the implementation of the Convention. UN كما يتضمّن، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة بغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Where appropriate, the report will include the identification of technical assistance needs for the purpose of improving implementation of the Convention. UN كما يتضمّن التقرير، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Where appropriate, the report shall include the identification of technical assistance needs for the purpose of improving implementation of the Convention. UN كما يتضمّن، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Where appropriate, the report shall include the identification of technical assistance needs for the purpose of improving implementation of the Convention. UN ويجب أن يتضمّن التقرير، عند الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    The Government's commitment was also reflected in the secured funding within the national budget for the purpose of improving women's lives. UN ويتجلى التزام الحكومة أيضا فيما تكفله من التمويل في إطار الميزانية الوطنية ﻷغراض تحسين معيشة المرأة.
    In 2009 alone, the campaign held 14,000 job fairs, made available more than 4.03 million jobs, trained 1.8 million women for the purpose of improving various skills, and helped 1.08 million women to find jobs. UN وفي عام 2009 لوحده، عقدت الحملة 000 14 معرض للتوظيف، وأتاحت ما يزيد عن 4.03 ملايين وظيفة، ودرّبت 1.8 مليون امرأة بغرض تحسين مهاراتهن المختلفة، وساعدت 1.08 مليون امرأة على العثور على وظيفة.
    It was not possible to abandon an institution which, in its 20 years of work, had amply demonstrated the need to promote and carry out research and training activities in specific areas for the purpose of improving the status of women throughout the world. UN وذكر أنه من غير الممكن التخلي عن معهد أثبت بما لا يدع مجالا للشك، وعلى مدى ٢٠ عاما، ضرورة تشجيع وتنفيذ أنشطة البحث والتدريب في مجالات معينة بغرض تحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم.
    Noting that, in the current economic situation, women were willing to take practically any job, even unsafe ones, she enquired whether the Government offered low-interest loans or subsidies to employers for the purpose of improving working conditions. UN ولاحظت أن النساء، مستعدات فعلا في الحالة الاقتصادية الراهنة، لقبول أي عمل، حتى الأعمال غير الآمنة، واستفسرت عما إذا كانت الحكومة تقدم قروضا بفوائد منخفضة أو معونات لأرباب العمل بغرض تحسين أحوال العمل.
    The assessment is considered as part of progress made in so far as it was intended to reveal the situation of health care services in the country, including areas requiring urgent and focused attention for the purpose of improving the health of the population, including women. UN ويعتبر هذا التقييم جزءا من التقدم المحرز لتوضيح حالة خدمات الرعاية الصحية في البلد، بما في ذلك المجالات التي تتطلب اهتماما عاجلا ومركزا بغرض تحسين صحة السكان، بمن فيهم النساء.
    The Office has established cooperation agreements with selected research institutes and universities for the purpose of improving and updating the methodologies for the interpretation and analysis of satellite images, taking into account new developments in satellite technology and the dynamics of illicit crop cultivation. UN وأقام المكتب ترتيبات تعاون مع معاهد بحثية وجامعات مختارة بغرض تحسين وتحديث منهجيات تفسير الصور الساتلية وتحليلها، آخذا في اعتباره التطورات الجديدة في التكنولوجيا الساتلية وديناميات زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    82. In October 1994, three trade union leaders from the El Arco farm in Suchitepéquez were dismissed after forming a committee for the purpose of improving their working conditions. UN ٨٢ - في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، فصل ثلاثة من قادة العمال في مزرعة إﻟ آركو في سوتشيتيبيكيس بعد تكوينهم للجنة بغرض تحسين أحوال عملهم.
    UNODC has also established cooperation agreements with selected research institutes and universities for the purpose of improving and updating the methodologies for interpretation and analysis of satellite images, taking into account new developments in satellite technology and the dynamics of illicit crop cultivation. UN وقد أبرم المكتب أيضا اتفاقات تعاون مع عدد مختار من المعاهد البحثية والجامعات بغرض تحسين وتحديث منهجيات تفسير الصور الساتلية وتحليلها، آخذا في اعتباره التطورات الجديدة في التكنولوجيا الساتلية وديناميات زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Where appropriate, the report shall include the identification of technical assistance needs for the purpose of improving implementation of the Convention and its Protocols. UN كما يتضمّن، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Where appropriate, the report shall include the identification of technical assistance needs for the purpose of improving implementation of the Convention and its Protocols. UN كما يتضمّن، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Where appropriate, the report shall include the identification of technical assistance needs for the purpose of improving implementation of the Convention and its Protocols. UN كما يتضمّن، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Where appropriate, the report shall include the identification of technical assistance needs for the purpose of improving implementation of the Convention and its Protocols. UN كما يتضمّن التقرير، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Where appropriate, the report should include the identification of technical assistance needs for the purpose of improving the implementation of the Convention. UN ويحدِّد التقرير، عند الاقتضاء، الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Where appropriate, the report will identify technical assistance needs for the purpose of improving the implementation of the Convention. UN ويحدِّد التقرير، عند الاقتضاء، الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Where appropriate, the report shall include the identification of technical assistance needs for the purpose of improving the implementation of the Convention. UN ويتضمّن التقرير، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    The Government's commitment was also reflected in the secured funding within the national budget for the purpose of improving women's lives. UN ويتجلــى التزام الحكومة أيضا فيما تكفله من التمويل في إطار الميزانية الوطنية ﻷغراض تحسين معيشة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more