"for the purposes of article" - Translation from English to Arabic

    • لأغراض المادة
        
    • بموجب أحكام المادة
        
    • ولأغراض المادة
        
    • بالمعنى الوارد في المادة
        
    • ولأغراض الامتثال للمادة
        
    • لأغراض تنفيذ المادة
        
    Under the new procedure, the State party's answer would constitute the report for the purposes of article 40 of the Covenant. UN وبموجب الإجراء الجديد، يشكل رد الدولة الطرف التقرير المطلوب تقديمه لأغراض المادة 40 من العهد.
    Action taken by the European Union for the purposes of article 2 shall comprise: UN تشمل الإجراءات التي سيتخذها الاتحاد الأوروبي لأغراض المادة 2 ما يلي:
    While a definition of proceeds might be necessary for the purposes of article 24, it was not necessary for the purposes of article 16. UN وفي حين أن تعريف العائدات قد يكون ضروريا لأغراض المادة 24 فانه ليس ضروريا لأغراض المادة 16.
    Nonetheless, the prevention, suppression and investigation of acts of terrorism clearly amount to a legitimate aim for the purposes of article 17. UN ولكن منع الأعمال الإرهابية وقمعها والتحقيق فيها هي بلا شك من الأهداف المشروعة لأغراض المادة 17.
    He recalls that it is not necessary, for the purposes of article 12, for a formal complaint to have been lodged. UN ويشير إلى أنه ليس من الضروري لأغراض المادة 12، أن يقدم شكوى رسمية حسب الأصول.
    He recalls that it is not necessary, for the purposes of article 12, for a formal complaint to have been lodged. UN ويشير إلى أنه ليس من الضروري لأغراض المادة 12، أن يقدم شكوى رسمية حسب الأصول.
    6.2 Compensation under the Victims of Crime Assistance Act 1996 is an effective remedy for the purposes of article 2. UN 6-2 ويشكل التعويض بموجب قانون عام 1996 لمساعدة ضحايا الجريمة سبيل انتصاف فعالاً لأغراض المادة 2.
    6.2 Compensation under the Victims of Crime Assistance Act 1996 is an effective remedy for the purposes of article 2. UN 6-2 ويشكل التعويض بموجب قانون عام 1996 لمساعدة ضحايا الجريمة سبيل انتصاف فعالاً لأغراض المادة 2.
    In his opinion, neither the police nor the Court made any effort to clarify, for the purposes of article 19 of the Covenant, why it was necessary in this case to restrict the author's right to impart information. UN ويرى صاحب البلاغ أنه لا الشرطة ولا المحكمة بذلتا الجهد الكافي لتوضيح السبب الذي يجعل من تقييد حقه في نقل المعلومات ضرورياً لأغراض المادة 19 من العهد.
    Parties should consider whether an updated framework for the national reports would better serve the needs of the Conference of the Parties for the purposes of article 16. UN وينبغي أن تنظر الأطراف فيما إذا كان وضع إطار مستكمل للتقارير الوطنية سيلبي بصورة أفضل احتياجات مؤتمر الأطراف لأغراض المادة 16.
    In his opinion, neither the police nor the court made an effort to clarify why the limitation of the author's right to disseminate information in this case was necessary for the purposes of article 19 of the Covenant. UN ورأى صاحب البلاغ أنه لا الشرطة ولا المحكمة بذلتا الجهد الكافي لتوضيح السبب الذي يجعل من تقييد حقه في نقل المعلومات ضرورياً لأغراض المادة 19 من العهد.
    In his opinion, neither the police nor the Court made any effort to clarify, for the purposes of article 19 of the Covenant, why it was necessary in this case to restrict the author's right to impart information. UN ويرى صاحب البلاغ أنه لا الشرطة ولا المحكمة بذلتا الجهد الكافي لتوضيح السبب الذي يجعل من تقييد حقه في نقل المعلومات ضرورياً لأغراض المادة 19 من العهد.
    It was noted that an estimated 60 per cent of States parties to the Convention had notified the Secretary-General of their central authorities for the purposes of article 18. UN ولوحظ أنَّ ما يُقدَّر بنحو 60 في المائة من الدول الأطراف في الاتفاقية قد أخطرت الأمين العام بتعيينها سلطات مركزية لأغراض المادة 18.
    The author argues that that it is irrelevant for the purposes of article 17 of the Covenant whether his apartment was searched or " examined " , since in any case the police needed to enter the apartment in order to seize the television set. UN ويدعي صاحب البلاغ أن من غير المهم لأغراض المادة 17 من العهد معرفة ما إذا كانت شقته قد تعرضت للتفتيش أو " الفحص " ، إذ إنه، على أي حال، كان لا بد للشرطة أن تدخل الشقة لمصادرة جهاز التلفزيون.
    Accordingly, the authors requests the Committee to conclude that the return " without consideration " of his registration application was not provided by law for the purposes of article 19. UN وعليه، يرجو من اللجنة أن تخلص إلى أن رد طلب التسجيل " دون النظر فيه " غير منصوص عليه في القانون لأغراض المادة 19.
    The author argues that that it is irrelevant for the purposes of article 17 of the Covenant whether his apartment was searched or " examined " , since in any case the police needed to enter the apartment in order to seize the television set. UN ويدعي صاحب البلاغ أن من غير المهم لأغراض المادة 17 من العهد معرفة ما إذا كانت شقته قد تعرضت للتفتيش أو " الفحص " ، إذ إنه، على أي حال، كان لا بد للشرطة أن تدخل الشقة لمصادرة جهاز التلفزيون.
    In his opinion, neither the police nor the court made an effort to clarify why the limitation of the author's right to disseminate information in this case was necessary for the purposes of article 19 of the Covenant. UN ورأى صاحب البلاغ أنه لا الشرطة ولا المحكمة بذلتا الجهد الكافي لتوضيح السبب الذي يجعل من تقييد حقه في نقل المعلومات ضرورياً لأغراض المادة 19 من العهد.
    [3. for the purposes of article 4, no Party may allow the import or export of mercury or mercury compounds listed in Annex B for use in artisanal and small-scale gold mining.] UN [3 - لأغراض المادة 4، لا يجوز لأي طرف أن يسمح باستيراد أو تصدير الزئبق أو مركَبات الزئبق المدرجة في المرفق باء لاستخدامها في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق.]
    8.7 The Committee points out that, for the purposes of article 3 of the Convention, the individual concerned must face a foreseeable, real and personal risk of being tortured in the country to which he is returned. UN ٨-٧ وتذكر اللجنة أنه بموجب أحكام المادة ٣ من الاتفاقية، يجب أن يكون هناك خطر متوقع من أن الفرد المعني سيواجه شخصيا خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي يعود إليه.
    for the purposes of article 43, all that needs to be said is that, even where an obligation is owed to the international community as a whole, some particular State may be especially affected by its breach. UN ولأغراض المادة 43، كل ما يلزم قوله هو أنه حتى في الحالة التي يكون فيها الالتزام واجبا للمجتمع الدولي بأكمله، فإن دولة معينة قد تتضرر بصورة محددة من الإخلال به.
    It submits that since the author was in any event not entitled to that benefit, he has not established a prima facie entitlement to the pension and therefore is not a victim for the purposes of article 1. UN وتذكر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ، إذ لم يكن يحق له في شتى الأحوال الحصول على ذلك البدل، لم يثبت استحقاقه للمعاش من حيث المبدأ، وعليه، فلا يعد ضحية بالمعنى الوارد في المادة 1.
    2. for the purposes of article IV of the Treaty, " nuclear energy " embraces both power and non-power applications. UN 2 - ولأغراض الامتثال للمادة الرابعة من المعاهدة، فإن تعبير " الطاقة النووية " يشمل التطبيقات المتصلة بتوليد الطاقة الكهربائية وغير المتصلة بها على السواء.
    4.10 The State party notes that, according to the Committee's jurisprudence, for the purposes of article 3 of the Convention the individual concerned must face a foreseeable, real and personal risk of being tortured in the country to which he or she is to be returned. UN 4-10 وتلاحظ الدولة الطرف أنه وفقاً للسوابق القضائية للجنة، لأغراض تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية، يتعين أن يواجه الشخص المعني بصورة متوقعة وفعلية وشخصية خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيُعاد إليه().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more