"for the re-establishment of" - Translation from English to Arabic

    • ﻹعادة إنشاء
        
    • على إعادة إنشاء
        
    • أجل إعادة إنشاء
        
    • لإعادة بسط
        
    • لإعادة إحلال
        
    • يستهدف إعادة بناء
        
    • بإعادة إنشاء
        
    • لاستعادة وجود
        
    • لإعادة إقرار
        
    • لإعادة العمل
        
    • أجل إعادة إرساء
        
    • لإعادة توطيد
        
    Support was expressed for the re-establishment of the operational reserve. UN وأُبدي التأييد ﻹعادة إنشاء الاحتياطي التشغيلي.
    A critical element in creating the security conditions necessary for the re-establishment of the Somali police force is the disarmament of the entire country, a task which is part of the UNOSOM mandate. UN ومن العناصر الهامة لتهيئة الظروف اﻷمنية اللازمة ﻹعادة إنشاء قوة الشرطة في الصومال، نزع السلاح في جميع أنحاء البلد، وهي مهمة تشكل جزءا من ولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    The Agreement also provides for the re-establishment of State administration throughout the country; dismantling of the militias; disarming of the combatants and their involvement in public service programmes; and creating new institutional arrangements to implement these tasks, including a new transitional government. UN كما ينص الاتفاق على إعادة إنشاء إدارة الدولة في كافة أنحاء البلد؛ وحل الميليشيات؛ ونزع سلاح المقاتلين وإلحاقهم ببرامج للخدمة العامة؛ وإنشاء ترتيبات مؤسسية جديدة من أجل تنفيذ هذه المهام، بما في ذلك تشكيل حكومة انتقالية جديدة.
    Expenditures from the Fund for the re-establishment of the Somali police force and judicial system were authorized in the amount of $15.2 million. UN كما بلغت النفقات التي أذن بصرفها من الصندوق من أجل إعادة إنشاء قوة الشرطة وجهاز القضاء في الصومال ١٥,٢ مليون دولار.
    1 needs assessment for Malian police and law enforcement agencies necessary for the re-establishment of State authority, including on infrastructure, logistics and skill sets, conducted by Malian authorities to enable them to carry out their duties UN إجراء تقييم واحد لاحتياجات الشرطة ووكالات إنفاذ القانون المالية تدعو إليه الحاجة لإعادة بسط سلطة الدولة، بما في ذلك تقييم للبنى التحتية والقدرات اللوجستية ومجموعات المهارات التي تتطلبها السلطات المالية لأداء مهامها
    I am grateful for the efforts of the member States of IGAD, under the leadership of Kenya, in assisting Somalis to reach the necessary agreements necessary for the re-establishment of peace and stability in the country. UN وإنني ممتـن للدول الأعضـاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بقيادة كينيا على جهودها الرامية لمساعدة الصوماليين على التوصل إلى الاتفاقات اللازمة لإعادة إحلال السلام والاستقرار في بلدهم.
    20. Welcomes the recent establishment by the Government of the Republic of Croatia of the national programme for the re-establishment of trust, and calls for its full and prompt implementation; UN ٢٠ - ترحب بقيام حكومة جمهورية كرواتيا مؤخرا بإنشاء برنامج وطني يستهدف إعادة بناء الثقة، وتدعو إلى تنفيذه تنفيذا تاما وعاجلا؛
    We also express our support for the re-establishment of constitutional order in Guatemala and we encourage its people and Government to continue their efforts to strengthen democracy and the rule of law. UN ونعرب أيضا عن تأييدنا ﻹعادة إنشاء النظام الدستوري في غواتيمالا ونشجع شعبها وحكومتها على مواصلة جهودهما بغية تدعيم الديمقراطية وحكم القانون.
    59. Former local employees of the correctional facilities, including wardens and correctional officers, will form the basis for the re-establishment of the Kosovo Correctional Service. UN ٩٥ - وسيشكل الموظفون المحليون السابقون في المرافق اﻹصلاحية بمن فيهم المراقبون وضباط اﻹصلاحية اﻷساس ﻹعادة إنشاء إدارة إصلاحية كوسوفو.
    441. At the Conference on National Reconciliation in Somalia, a two-year transitional period was set by the Somali participants for the re-establishment of a legitimate representative government. UN ٤٤١ - وفي مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال، حدد المشتركون الصوماليون فترة انتقالية مدتها سنتان ﻹعادة إنشاء حكومة نيابية شرعية.
    3. Request UNIFEM to submit a detailed proposal for the methodology for calculating both the annual approval ceilings and the maintenance of the operational reserve level at the first regular session 1997, in preparation for the re-establishment of the partial funding system; UN ٣ - يطلب إلى الصندوق أن يقدم اقتراحا تفصيليا عن منهاجية حساب كل من الحدود القصوى للتصديقات السنوية والمحافظة على مستوى الاحتياطي التشغيلي في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧، تمهيدا ﻹعادة إنشاء نظام التمويل الجزئي؛
    13. Urges Member States, on an urgent basis, to contribute to that fund or otherwise to provide assistance for the re-establishment of the Somali police, judicial and penal systems, including personnel, financial support, equipment and training to help attain the objectives outlined in annex I to the Secretary-General's report (S/26317); UN ١٣ - يحث الدول اﻷعضاء، على أساس عاجل، على المساهمة في ذلك الصندوق أو توفير المساعدة على إعادة إنشاء الشرطة الصومالية والنظامين القضائي والجنائي في الصومال، بما في ذلك توفير الموظفين، والدعم المالي، والمعدات، والتدريب، للمساعدة على تحقيق اﻷهداف المذكورة في المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام (S/26317)؛
    13. Urges Member States, on an urgent basis, to contribute to that fund or otherwise to provide assistance for the re-establishment of the Somali police, judicial and penal systems, including personnel, financial support, equipment and training to help attain the objectives outlined in annex I to the Secretary-General's report (S/26317); UN ١٣ - يحث الدول اﻷعضاء، على أساس عاجل، على المساهمة في ذلك الصندوق أو توفير المساعدة على إعادة إنشاء الشرطة الصومالية والنظامين القضائي والجنائي في الصومال، بما في ذلك توفير الموظفين، والدعم المالي، والمعدات، والتدريب، للمساعدة على تحقيق اﻷهداف المذكورة في المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام (S/26317)؛
    Further to this would be support for the re-establishment of local administrations in the recovered areas, in close cooperation with the United Nations and other partners. UN وفضلا عن ذلك، تقديم الدعم من أجل إعادة إنشاء الإدارات المحلية في المناطق التي استردتها الحكومة، وذلك في إطار التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء.
    Regular meetings with donors to coordinate assistance for the re-establishment of the social sector, at the national and provincial levels UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق المساعدة المقدمة من أجل إعادة إنشاء القطاع الاجتماعي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    United Nations police and troop-contributing countries will continue to provide the required troops and police personnel; necessary material and financial donor support for the re-establishment of State authority and for the holding of elections will be available UN سوف تواصل البلدان المساهمة بأفراد للشرطة وبقوات إلى الأمم المتحدة تقديم القوات وأفراد الشرطة؛ وسوف تتوافر المواد الضرورية والدعم المالي من المانحين لإعادة بسط سلطة الدولة وإجراء الانتخابات
    The national Task Force for the Restoration of State Authority in the Ministry of Internal Affairs, in collaboration with UNMIL, has developed and begun implementing a programme for the re-establishment of State authority nationwide. UN وقامت فرقة العمل الوطنية المعنية باستعادة سلطة الدولة التابعة لوزارة الداخلية، بالتعاون مع البعثة، بوضع برنامج لإعادة بسط سلطة الدولة على النطاق الوطني والشروع في تنفيذه.
    " (b) To support the transitional Government and its institutions in order to allow for the re-establishment of political and economic stability and for the gradual reinforcement of State structures over the entire territory of the Democratic Republic of the Congo, in accordance with their obligations under the Transitional Constitution and the Constitution due to be adopted by referendum in December; UN " (ب) تقديم الدعم للحكومة الانتقالية ومؤسساتها لإفساح المجال لإعادة إحلال الاستقرار السياسي والاقتصادي والإنفاذ التدريجي لهياكل الدولة في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لالتزاماتها بموجب الدستور الانتقالي الذي سيعتمد عن طريق الاستفتاء العام الذي سيجري في كانون الأول/ديسمبر؛
    " 20. Welcomes the recent establishment by the Government of the Republic of Croatia of the national programme for the re-establishment of trust and calls for its full and prompt implementation; UN " ٢٠ - ترحب بقيام حكومة جمهورية كرواتيا مؤخرا بإنشاء برنامج وطني يستهدف إعادة بناء الثقة، وتدعو إلى تنفيذه تنفيذا تاما عاجلا؛
    The General Assembly decides to defer consideration of the proposal for the re-establishment of the Ad Hoc Intergovernmental Working Group on the Implementation of the Principle of Capacity to Pay to the main part of the fifty-sixth session. UN تقرر الجمعية العامة تأجيل النظر في الاقتراح المتعلق بإعادة إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع إلى الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والخمسين.
    Advice to the Government of National Reconciliation on the assessment of the situation in the North and the development of a plan for the re-establishment of the prison system in the northern part of Côte d'Ivoire UN تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية بشأن تقييم الحالة في شمال البلد، ووضع خطة لاستعادة وجود نظام السجون في الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    He commended the efforts of the States Members of IGAD in assisting Somalis to reach the necessary agreements for the re-establishment of peace and stability in the country. UN وأثنى على جهود الدول الأعضاء في هيئة إيغاد لمساعدة الصوماليين على الوصول إلى الاتفاقات اللازمة لإعادة إقرار السلام والاستقرار في البلد.
    Advice to the Government of Côte d'Ivoire on assessment of the situation in the north and development of a plan for the re-establishment of the prison system in the northern part of Côte d'Ivoire UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن تقييم الحالة في شمال البلد، ووضع خطة لإعادة العمل بنظام السجون في شمال كوت ديفوار
    Meetings with bilateral and multilateral donors on the funding for the re-establishment of the social sector UN اجتماعات مع مانحين ثنائيين ومتعددي الجنسيات حول توفير التمويل من أجل إعادة إرساء القطاع الاجتماعي
    The legal and cultural traditions of the local community have to play a key role in devising an approach for the re-establishment of the rule of law. UN إن التقاليد القانونية والثقافية للمجتمع المحلي لا بد أن تؤدي دورا رئيسيا في تصميم نهج لإعادة توطيد سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more