"for the reasons set out in" - Translation from English to Arabic

    • للأسباب المبينة في
        
    • وللأسباب المبينة في
        
    • وللأسباب الواردة في
        
    • للأسباب الواردة في
        
    • للأسباب الوارد ذكرها في
        
    • للأسباب المبيّنة في
        
    • للأسباب المذكورة في
        
    • وللأسباب المذكورة في
        
    The Panel recommends compensation in the full amount claimed for invoice No. 267 for the reasons set out in that paragraph. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض بكامل المبلغ المطالَب به فيما يخص الفاتورة رقم 267 وذلك للأسباب المبينة في تلك الفقرة.
    Accordingly, they constitute military costs that, for the reasons set out in section IV.B above, are not compensable. UN وعليه فإنها تشكل تكاليف عسكرية غير قابلة للتعويض للأسباب المبينة في الفرع رابعا - باء أعلاه.
    for the reasons set out in paragraphs 282-292, the Committee is doubtful as to the purpose of such leaflets and phone calls, which caused great confusion and panic among the population. UN وللأسباب المبينة في الفقرات من 282 إلى 292، تشكك اللجنة في الغرض من هذه المنشورات والمكالمات الهاتفية، التي تسببت في حدوث حالة من الارتباك والذعر الشديدين بين السكان.
    for the reasons set out in paragraph 53 below the Panel finds that some, but not all, of the claimed losses are eligible for compensation. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 53، يخلص الفريق إلى أن بعض الخسائر المطالب بتعويضها، ولكن ليس كلها، مستحقة التعويض.
    for the reasons set out in the Committee's Views the communication is therefore inadmissible even on the assumption that the Optional Protocol to alleged violations of the Covenant carried out by the authorities in Macao before the transfer of jurisdiction to the People's Republic of China. UN وللأسباب الواردة في آراء اللجنة، ينبغي عدم قبول البلاغ، حتى إذا كان البروتوكول الاختياري ساريا على الانتهاكات المزعومة للعهد والمنسوبة إلى السلطات القائمة في ماكاو قبل انتقال إدارة الإقليم إلى جمهورية الصين الشعبية.
    The introduction of such a new claim is not permitted by way of a response to an article 34 notification for the reasons set out in paragraph 120 above. UN ولا يجوز تقديم مطالبة جديدة كهذه عن طريق الرد على إشعار يتعلق بالمادة 34 للأسباب الواردة في الفقرة 120 أعلاه.
    for the reasons set out in paragraph 340 below, the Panel makes no recommendationtakes no action with respect with respect to KDC's claim for claim preparation costs. UN 289- لن يتخذ الفريق، للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 340 أدناه، أي إجراء يتعلق بمطالبة الشركة بتكاليف إعداد المطالبة.
    The Working Group also confirmed the understanding that no pre-selection should be used in this procurement method for the reasons set out in footnote 22. UN كما أكّد تفاهمه على عدم استخدام الاختيار الأولي في طريقة الاشتراء هذه للأسباب المبيّنة في الحاشية 22.
    " for the reasons set out in its Preliminary Objections and oral statements, the Italian Government submits as follows: UN ' ' للأسباب المبينة في دفوعها الابتدائية وبياناتها الشفوية، تدفع الحكومة الإيطالية بما يلي:
    The Panel does not recommend compensation for the brokers' fees, for the reasons set out in paragraph 29 above. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض عن رسوم السمسرة، وذلك للأسباب المبينة في الفقرة 29 أعلاه.
    " for the reasons set out in its Preliminary Objections and oral statements, the Italian Government submits as follows: UN ' ' للأسباب المبينة في دفوعها الابتدائية وبياناتها الشفوية، تدفع الحكومة الإيطالية بما يلي:
    The transfer of governmental and administrative powers to the Palestinian Authority in A areas has not diminished the need for the protection of the people of the territories from the Occupying Power for the reasons set out in the present report. UN فنقل السلطات الحكومية والإدارية إلى السلطة الفلسطينية في المناطق ألف لم يقلل من الحاجة إلى حماية شعب الأراضي المحتلة من جانب السلطة القائمة بالاحتلال للأسباب المبينة في هذا التقرير.
    In respect of these claims, the Panel finds that the claims are in principle eligible for compensation for the reasons set out in paragraph 16 above. UN 71- فيما يتعلق بهذه المطالبات يرى الفريق أن المطالبات من حيث المبدأ تستحق التعويض للأسباب المبينة في الفقرة 16 أعلاه.
    for the reasons set out in paragraphs - below, the Panel makes no recommendation with respect to the claim for interest. UN 173- للأسباب المبينة في الفقرات 311-315 أدناه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بالمطالبة بالفوائد.
    for the reasons set out in paragraph above, the Panel considers that the new claim for the balance of the contract price is not admissible. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة الجديدة بالمبلغ المتبقي من سعر العقد غير جائزة التعويض.
    for the reasons set out in paragraph above, this new claim is not admissible. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، فإن هذه المطالبة الجديدة غير جائزة التعويض.
    for the reasons set out in paragraph 66 above, the Advisory Committee recommends approval of 50 per cent of the amount proposed for general temporary assistance for the development of security information management systems. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 66 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على 50 في المائة من المبلغ المقترح للمساعدة المؤقتة العامة لتطوير نظم إدارة المعلومات الأمنية.
    (c) With respect to the Office of Staff Legal Assistance, for the reasons set out in paragraph 63 above, the Secretary-General recommends that the legal officer (P-3) post, established by resolution 65/251 effective 1 January 2011, currently funded from the support account for peacekeeping operations, be extended for a further six-month period. UN (ج) فيما يتعلق بمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، وللأسباب الواردة في الفقرة 63 أعلاه، يوصي الأمين العام بتمديد فترة اعتماد وظيفة الموظف القانوني (ف-3) المنشأة بموجب القرار 65/251 اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011، والممولة حاليا من حساب دعم عمليات حفظ السلام، لمدة ستة أشهر أخرى.
    (a) With respect to the Management Evaluation Unit, for the reasons set out in paragraphs 19 and 20 above, the Secretary-General recommends that the Assembly establish an additional post of Legal Officer (P-3) to support the work of the Unit; UN (أ) فيما يتعلق بوحدة التقييم الإداري، وللأسباب الواردة في الفقرتين 19 و 20 أعلاه، يوصي الأمين العام الجمعية العامة أن تنشئ وظيفة إضافية لموظف قانوني (ف-3) لدعم عمل الوحدة؛
    The Panel recommends no compensation in respect of any of these claims, for the reasons set out in annex III. UN 54- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويضات فيما يتعلق بأي مطالبة من هذه المطالبات للأسباب الواردة في المرفق الثالث.
    38. The Advisory Committee recommends the approval of two national General Service posts and six United Nations Volunteers for the reasons set out in the report of the Secretary-General. UN 38 - توصــي اللجنــة بالموافقــة علـى وظيفتيـن مـــن وظائــف الخدمـــات العامـــة الوطنية و 6 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة للأسباب الواردة في تقرير الأمين العام.
    The evidence before the Panel discloses that, as regards many underlying claims, claimants have replaced lost or destroyed assets with property that is not identical to that lost or destroyed, often for the reasons set out in paragraphs 139 and 140 above. UN 433- تكشف البيانات المعروضة على الفريق، أن أصحاب المطالبات استعاضوا في العديد من المطالبات الأصلية عن الأصول المفقودة أو المتلفة بممتلكات غير مماثلة لتلك الممتلكات المفقودة أو المتلفة، وذلك، غالباً، للأسباب الوارد ذكرها في الفقرتين 139 و140 أعلاه.
    115. The Working Group agreed to replace the words " either party " by " a party " for the reasons set out in paragraph 114 above. UN 115- اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن كلمة " الطرفين " بكلمة " الأطراف " للأسباب المبيّنة في الفقرة 114 أعلاه.
    The Panel finds that all of the losses claimed, being for real and tangible property losses, are compensable for the reasons set out in paragraphs 26 to 30 above, subject to verification and valuation. UN 135- وتبين للفريق أن جميع الخسائر المطالب بها، المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية والمادية، قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرات 26 إلى 30 أعلاه، رهناً بالتحقق والتقييم.
    for the reasons set out in paragraph 480, infra, the Panel further finds that the claimed amount for contract losses is more accurately stated as USD 10,070,265. UN 471- وللأسباب المذكورة في الفقرة 480 أدناه، يرى الفريق إضافة إلى ذلك أن المبلغ المطالب به كتعويض عن خسائر العقود من الأدق أن يكون 265 070 10 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more