"for the recruitment of" - Translation from English to Arabic

    • لتعيين
        
    • لتوظيف
        
    • لاستقدام
        
    • من أجل تعيين
        
    • لتجنيد
        
    • فيما يتعلق بتوظيف
        
    • من أجل توظيف
        
    • لتدبير
        
    • أجل التوظيف في
        
    • المتعلقة بتعيين
        
    • المتعلقة باستقدام
        
    • على تجنيد
        
    • في مجال توظيف
        
    • بغرض استقدام موظفين
        
    • سلطة توظيف
        
    In 1996, the Government of Norway provided financial support for the recruitment of a Saami expert for three years. UN وفي عام ١٩٩٦ قدمت حكومة النرويج دعما ماليا لتعيين أحد الخبراء بشؤون السكان الساميين لفترة ثلاث سنوات.
    New, more transparent criteria had been defined for the recruitment of judges and prosecutors. UN ووضعت معايير جديدة أكثر شفافية لتعيين القضاة وممثلي الادعاء العام.
    Consultation procedures had been scrupulously followed, and in fact went far beyond the arrangements worked out for the recruitment of secretariat staff at the Commission’s first session. UN وإجراءات التشاور يجري اتباعها بكل دقة، بل إن هذا يتجاوز الترتيبات التي وضعت في الدورة اﻷولى للجنة لتعيين موظفي اﻷمانة.
    The justice sector capacity-building project provided for the recruitment of 17 State Counsels. UN وقد وفر مشروع بناء قدرات قطاع العدل التمويل لتوظيف 17 محاميا تابعا للدولة.
    The Committee was also informed that a similar system was under development at Headquarters for the recruitment of national staff. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المقر بصدد وضع نظام مماثل لاستقدام الموظفين الوطنيين.
    The Mission is increasing its efforts to identify qualified candidates for the recruitment of National Officers. UN وتعمل البعثة على زيادة جهودها الرامية إلى التعرف على مرشحين مؤهلين من أجل تعيين موظفين فنيين وطنيين.
    In 2001 a long-term strategy for the recruitment of women was introduced. UN وفي عام 2001، أُدخلت استراتيجية لتجنيد النساء في القوات المسلحة الدانمركية.
    The General Assembly had decided that examinations were the most appropriate tool for the recruitment of younger staff. UN وصرحت بأن الجمعية العامة قد قررت أن الاختبارات هي أفضل أداة ملائمة لتعيين صغار الموظفين.
    Central review bodies will also be established for the recruitment of staff for the field-based activities. UN كما سيتم إنشاء هيئات استعراض مركزية لتعيين موظفين للأنشطة الميدانية.
    Preparations for the recruitment of a third personal security detail are now under way. UN ويجري التحضير حاليا لتعيين مفرزة ثالثة لتوفير الأمن الشخصي.
    The current economic crisis has not allowed for sufficient funding for the recruitment of additional officers. UN وحالت الأزمة الاقتصادية الراهنة دون توفير ما يكفي من الموارد لتعيين موظفين إضافيين.
    Specifically, the Staffing Service conducts special campaigns for the recruitment of military and civilian police personnel about three times a year. UN وبالتحديد تُجري دائرة التوظيف حملات خاصة لتعيين الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية ثلاث مرات في السنة.
    (iii) Administration of tests at the United Nations Office at Geneva for the recruitment of General Service staff; UN ' 3` إدارة الاختبارات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف لتعيين موظفي فئة الخدمات العامة؛
    Moreover, and particularly for ad hoc investigations, the Director-General releases specific funds for the recruitment of specialized expertise. UN وفضلا عن ذلك، وبصفة خاصة في حالة التحقيقات الظرفية، يفرج المدير العام عن أموال خاصة لتعيين خبراء متخصصين.
    Appointments of limited duration have been used for the recruitment of temporary replacements of Local level personnel in these established missions because such appointments are relatively easier to administer. UN ويجري استخدام التعيينات ذات المدة المحدودة لتوظيف بدائل مؤقتة عن أفراد معينين بالرتبة المحلية في هذه البعثات القائمة نظرا إلى أن إدارة هذه التعيينات أمر أسهل.
    Moreover, many government departments had set internal targets for the recruitment of women. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من الإدارات الحكومية قد حددت أهدافا داخلية لتوظيف النساء.
    The Assembly noted that the main source for the recruitment of staff in Professional posts were the national civil aviation administrations. UN ولاحظت الجمعية أن المصدر الرئيسي لتوظيف الموظفين في وظائف الفئة الفنية هو إدارات الطيران المدني الدولية.
    New criteria for the recruitment of migrant workers were adopted. UN وضع معايير جديدة لاستقدام العمالة الوافدة.
    The Operation is increasing its effort to identify qualified candidates for the recruitment of National Officers. UN وتضاعف العملية جهودها لتحديد هويات المرشحين المؤهلين من أجل تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين.
    This dismal situation provides a breeding ground for the recruitment of youth into militias and their involvement in other illicit activities. UN وتشكل هذه الحالة الكئيبة أرضا خصبة لتجنيد الشباب في الميليشيات وضلوعهم في أنشطة غير مشروعة أخرى.
    Neither that law nor the related binding ordinances governing the activities of the Office of the Procurator envisage any type of restrictions or quotas for the recruitment of women or their professional advancement. UN ولا يتوخى ذلك القانون ولا اﻷحكام الملزمة ذات الصلة التي تنظم أنشطة مكتب النائب العام أي نوع من القيود أو الحصص فيما يتعلق بتوظيف المرأة أو ارتقائها في السلك المهني.
    Prior to the award of the contract, action would be taken for the recruitment of core staff in each of these locations. UN وقبل منح العقد، سوف تتخذ اجراءات من أجل توظيف الموظفين اﻷساسيين في كل من هذه المواقع.
    Authorized operations and bodies for the recruitment of workers for employment in another State UN العمليات والهيئات المرخص لها لتدبير العمال للعمل في دولة أخرى.
    Forecasting of vacancies in senior military, police and civilian leadership posts and administration of selection and appointment processes for the recruitment of senior leadership posts UN :: نشر إعلانات الشواغر في الوظائف القيادية الخاصة بكبار الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، وإدارة عمليتي الاختيار والتعيين من أجل التوظيف في كبرى الوظائف القيادية
    In that connection, he underlined the Secretariat's desire to waive the six-month rule for the recruitment of consultants established pursuant to General Assembly resolution 51/226. UN أكد في ذلك الصدد، رغبة الأمين العام في التغاضي عن قاعدة الـ 6 أشهر، المتعلقة بتعيين المستشارين المعمول بها عملا بقرار الجمعية العامة 51/226.
    5. Requests the Bureau to provide oversight of strategic resource commitments to be made by the secretariat, including proposals for the recruitment of budgeted permanent staff. UN 5 - يطلب إلى المكتب مراقبة وفاء الأمانة بما تقطعه على نفسها من التزامات بتوفير الموارد الاستراتيجية، بما في ذلك المقترحات المتعلقة باستقدام موظفين دائمين لشغل الوظائف المدرجة في الميزانية؛
    However, in order to comply with the Protocol, Guyana would remove the relevant clause in the Defence Act providing for the recruitment of 14-year-olds before the end of 2010. UN ولكن، وحتى تمتثل غيانا للبروتوكول، فإنها ستزيل البند ذا الصلة من قانون الدفاع الذي ينص على تجنيد الأطفال البالغين سن الرابعة عشرة، وذلك قبل نهاية عام 2010.
    Financial resources should be made available for training in-house experts in accounting, business and change management or for the recruitment of external experts UN وينبغي إتاحة الموارد المالية لتدريب الخبراء في مكان العمل في مجال المحاسبة والأعمال التجارية وإدارة التغيير أو في مجال توظيف خبراء خارجيين.
    Monthly and quarterly internal reports which monitor and forecast leadership requirements and vacancies in the field for the recruitment of senior leadership posts UN إعداد تقارير شهرية وفصلية داخلية لرصد وتوقع الاحتياجات والشواغر الخاصة بالقيادات في الميدان بغرض استقدام موظفين لشغل المناصب القيادية العليا
    UNMIK has been delegated authority for the recruitment of Civil Administration staff and is utilizing a variety of sources, including Member States, the NGO community and other international organizations. UN وقد فُوضت البعثة سلطة توظيف موظفي الإدارة المدنية، مستعينة في ذلك بمصادر متنوعة، تشمل الدول الأعضاء ومجتمع المنظمات غير الحكومية ومنظمات دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more