"for the reduction of" - Translation from English to Arabic

    • للحد من
        
    • لتخفيض
        
    • لخفض
        
    • من أجل الحد من
        
    • الرامية إلى خفض
        
    • من أجل تخفيض
        
    • المتعلقة بالحد من
        
    • الرامية إلى الحد من
        
    • من أجل خفض
        
    • في مجال الحد من
        
    • اللازمة للتخفيف من وطأة
        
    • من أجل الحدّ من
        
    • لتقليص حجم
        
    • المتصلة بخفض معدلات
        
    • الخاصة بخفض
        
    National Pact for the reduction of Maternal and Neonatal Mortality UN الميثاق الوطني للحد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد
    (ii) A goal on universal access must be complemented with a call for the reduction of inequalities. UN ' 2` وينبغي لهدف يتصل بتعميم فرص الإتاحة أن تكمّله دعوة للحد من حالات اللامساواة.
    Efforts for the reduction of poverty alone will not translate into the achievement of the MDGs. UN إن الجهود المبذولة للحد من الفقر لن تستطيع بمفردها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (i) Measures for the reduction of official bilateral debt UN ' ١ ' تدابير لتخفيض الديون الثنائية الرسمية
    The Committee is also concerned that no strategies for the reduction of maternal mortality have been developed. UN ومما يقلق اللجنة أيضا أنه لم توضع استراتيجيات لخفض معدل وفيات الأمهات.
    Stressing the importance of the Award in promoting excellence in the field of population and development for the reduction of poverty and for sustainable development, UN وإذ تؤكد أهمية الجائزة في تشجيع التفوق في مجال السكان والتنمية من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    The Committee is also concerned that no strategies for the reduction of maternal mortality have been developed. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وضع استراتيجيات للحد من الوفيات النفاسية.
    So far, work for the reduction of violence has been done, first and foremost, resting on different initiatives and projects. UN وحتى الآن، ترتكز الأعمال التي يُضطلع بها للحد من العنف، في المقام الأول، على مختلف المبادرات والمشاريع.
    Advice was provided on the preparation of departmental plans for the reduction of maternal mortality. UN ▪ قدمت المساعدة من أجل وضع خطط على مستوى المقاطعات للحد من وفيات الأمهات.
    The elimination of nuclear weapons is an essential element for the reduction of the democratic deficit that persists in international relations. UN ويشكل التخلص من الأسلحة النووية أحد الشروط الأساسية للحد من العجز الديمقراطي السائد في العلاقات الدولية.
    Presidents Obama and Medvedev have recognized their countries' special responsibility for the reduction of nuclear weapons. UN وأقر الرئيسان أوباما و مدفيدف بمسؤولية بلديهما للحد من الأسلحة النووية.
    Presidents Obama and Medvedev have recognized their countries' special responsibility for the reduction of nuclear weapons. UN وأقر الرئيسان أوباما و مدفيدف بمسؤولية بلديهما للحد من الأسلحة النووية.
    (iii) Measures for the reduction of commercial bank debt UN ' ٣ ' تدابير لتخفيض ديون المصارف التجارية
    It provides grants of up to $10 million per country for the reduction of their commercial bank debt through buy-backs. UN وهو يقدم منحا تصل الى ١٠ ملايين دولار للبلد الواحد لتخفيض الديون التجارية للبلدان عن طريق إعادة الشراء.
    We have consistently put forward proposals for the reduction of tension on the island. UN لقد قدمنا باستمرار مقترحات لخفض حدة التوتر في الجزيرة.
    :: Development of road map for the reduction of maternal and neonatal mortality UN :: وضع خريطة طريق لخفض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد
    Develop, fund and implement interventions for the reduction of violence against children. UN صوغ وتمويل وتنفيذ مبادرات من أجل الحد من العنف المرتكب ضد الأطفال.
    Implementation of activities for the reduction of demand for illicit drugs UN تنفيذ الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    UNMIL has identified cross-cutting targets and critically examined its budget proposals for the reduction of resources and capital expenditures. UN لقد حددت البعثة أهدافا شاملة ودرست مقترحات ميزانيتها بنظرة ناقدة من أجل تخفيض الموارد والنفقات الرأسمالية.
    Improving the collection of statistics is one of the objectives under the development plan for the reduction of violence. UN ويمثل تحسين جمع الإحصاءات أحد الأهداف في إطار خطة التنمية المتعلقة بالحد من العنف.
    This will be advanced through assistance for the roll-out of standards, systems and incentives for the reduction of corruption, and strengthened legislative and public awareness and oversight. UN وسيتم تنفيذ هذا الجهد من خلال تقديم المساعدة اللازمة لبدء تطبيق المعايير والنظم والحوافز الرامية إلى الحد من الفساد وتعزيز التوعية والرقابة في الأوساط التشريعية وأوساط الجمهور.
    We praise them for their support in providing medicines and for initiatives to campaign for the reduction of prices of essential drugs and antiretroviral medicines. UN إننا نشيد بتلك الجهات على دعمها لتوفير الأدوية والمبادرات التي تضغط من أجل خفض أسعار العقاقير الأساسية والأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    Strengthen integrated policies for the reduction of maternal morbidity; UN :: تعزيز السياسات المتكاملة في مجال الحد من اعتلال الأمهات أثناء النفاس؛
    " 16. Also requests UN-Habitat to encourage collaboration among all the Habitat Agenda partners on analytical policy work, including the preparation of its flagship reports and monitoring activities, and to identify opportunities for strengthening joint programmes of work on capacity-building for the reduction of urban poverty, including on `localizing Millennium Development Goals' ; UN " 16 - تطلب أيضا إلى موئل الأمم المتحدة أن يشجع التعاون بين جميع الشركاء في جدول أعمال الموئل في الاضطلاع بالأعمال المتعلقة بتحليل السياسات، بما يشمل تعاونهم في إعداد تقاريره الرئيسية والقيام بأنشطة الرصد، وأن يحدد فرص تعزيز برامج العمل المشتركة المتعلقة ببناء القدرات اللازمة للتخفيف من وطأة الفقر في المدن، بما في ذلك ما يتعلق منها بـ ' تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي`؛
    The training programme for the reduction of overpopulation of correctional institutions was continued in Argentina, Brazil, Colombia, Costa Rica, Cuba, the Dominican Republic, Mexico and Panama; UN استمر البرنامج التدريبـي من أجل الحدّ من اكتظاظ المؤسسات الإصلاحية في الأرجنتين والبرازيل وبنما والجمهورية الدومينيكية وكوبا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك؛
    Expressing the hope for a rapid resolution of the problems causing delays in the completion of the identification process, as well as the code of conduct, the release of political prisoners, the confinement of troops of the Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro and the arrangements for the reduction of the Moroccan troops in the territory, UN وإذ تعرب عن أملها في أن تحسم بسرعة المشاكل التي تسبب حالات تأخير في إنجاز عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، واﻹفراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    The prevention of accidents therefore has an effect on, amongst other things, attainment of the targets for the reduction of mortality among children under 15 and the prevention of disabilities. UN ولذلك فإن العناية بها تشمل، من جملة ما تشمل، تحقيق اﻷهداف المتصلة بخفض معدلات الوفاة بين اﻷطفال دون الخامسة عشرة من العمر، ومكافحة المشاكل الناجمة عن اﻹعاقة.
    2. Invites Member States to share their experience with models for intervention in the various sectors with a view to restructuring their programmes for the reduction of illicit drug demand so that the programmes will have greater impact. UN 2- يدعو الدول الأعضاء إلى تبادل خبراتها بشأن نماذج التدخل في مختلف القطاعات بهدف اعادة هيكلة برامجها الخاصة بخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة بحيث يكون لتلك البرامج تأثير أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more