"for the reform process" - Translation from English to Arabic

    • لعملية الإصلاح
        
    Since 2004, SOS Children's Villages Lebanon has taken a leading role in UNICEF's study on alternative care in Lebanon, which will serve as a baseline for the reform process of this sector. UN ومنذ عام 2004، قامت رابطة لبنان التابعة لمنظمة القرى الدولية بدور قيادي في الدراسة التي اضطلعت بها اليونيسيف بشأن الرعاية البديلة في لبنان، ستكون بمثابة خط أساس لعملية الإصلاح في هذا القطاع.
    The support of Member States for the reform process initiated by the Director-General was an indication of their belief in UNIDO and its change management programme. UN ويدل دعم الدول الأعضاء لعملية الإصلاح التي استهلها المدير العام على إيمانها باليونيدو وبرنامجها لإدارة التغيير.
    On the question of Security Council reform, I welcome the opportunity to reiterate the United Kingdom's support for the reform process. UN بالنسبة إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن، نرحب بهذه الفرصة لتكرار دعم المملكة المتحدة لعملية الإصلاح.
    The recommendations of the Panel of Eminent Persons were a good starting point for the reform process, to which the Norwegian Government was committed. UN وتشكل توصيات فريق الشخصيات البارزة منطلقاً جيداً لعملية الإصلاح التي تلتزم بها الحكومة النرويجية.
    It is of course our wish that our draft resolution have the broadest possible support and that it serve as a catalyst for the reform process as a whole. UN ومن الطبيعي أننا نود أن يحظى مشروع قرارنا بأوسع تأييد ممكن وأن يكون محفزا لعملية الإصلاح في مجموعها.
    In conclusion, I would like to assure you, Mr. President, of my delegation's support for the reform process. UN وفي الختام، أود أن أؤكد لكم يا سيدي الرئيس دعم وفدي لعملية الإصلاح.
    She welcomed the decision by several countries to ease, suspend or lift their respective unilateral sanctions and restrictions on Myanmar, and called on States to provide the assistance needed for the reform process. UN ورحبت بالقرار الذي اتخذته بلدان عديدة للتخفيف من الجزاءات والقيود الأحادية التي اتخذتها كل منها على التوالي ضد ميانمار، أو وقفها أو رفعها، ودعت الدول إلى تقديم المساعدة اللازمة لعملية الإصلاح.
    Strong support has been expressed for the reform process which the High Commissioner has initiated, including outposting, decentralization and regionalization, defining the methodology for a Comprehensive Field Review, improving management of resources, and proposing a new budget structure comprising four separate pillars. UN ولقد أُعرب عن دعم قوي لعملية الإصلاح التي بدأها المفوض السامي، بما في ذلك الندب، واللامركزية، والأقلمة، وتحديد المنهجية، من أجل إجراء استعراض ميداني شامل، وتحسين إدارة الموارد، واقترِح هيكل ميزاني جديد يتألف من أربعة أعمدة منفصلة.
    Strong support has been expressed for the reform process which the High Commissioner has initiated, including outposting, decentralization and regionalization, defining the methodology for a Comprehensive Field Review, improving management of resources, and proposing a new budget structure comprising four separate pillars. UN ولقد أُعرب عن دعم قوي لعملية الإصلاح التي بدأها المفوض السامي، بما في ذلك الندب، واللامركزية، والأقلمة، وتحديد المنهجية، من أجل إجراء استعراض ميداني شامل، وتحسين إدارة الموارد، واقترِح هيكل ميزاني جديد يتألف من أربعة أعمدة منفصلة.
    While reaffirming its support for the reform process initiated by the Secretary-General, my country, the Republic of Guinea, would like to emphasize the need to strengthen the principal organs of the Organization. UN وبلدي، جمهورية غينيا، بينما يؤكد من جديد تأييده لعملية الإصلاح التي بدأها الأمين العام، يود أن يشدد على ضرورة تعزيز الهيئات الرئيسية للمنظمة.
    The most appropriate forum or mechanism for the reform process must be very representative, and the Special Committee was; it should be retained and reinvigorated in order to enable it to perform as it had done in the past. UN وذكر أن أنسب محفل أو آلية لعملية الإصلاح يجب أن تكون ممثلة جدا وأن اللجنة الخاصة تتوافر فيها هذه الصفة، ومن ثم ينبغي الإبقاء عليها وإعادة تنشيطها من أجل تمكينها من القيام بعملها كما فعلت في الماضي.
    Appreciation was expressed for the reform process of the Economic Commission for Europe (ECE) and for efforts by ECE to avoid duplication and to develop an intersectoral approach to its activities. UN وتم الإعراب عن التقدير لعملية الإصلاح التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا وللجهود التي تبذلها اللجنة لتفادي الازدواجية ووضع نهج مشترك بين القطاعات للإضطلاع بأنشطتها.
    Appreciation was expressed for the reform process of the Economic Commission for Europe (ECE) and for efforts by ECE to avoid duplication and to develop an intersectoral approach to its activities. UN وتم الإعراب عن التقدير لعملية الإصلاح التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا وللجهود التي تبذلها اللجنة لتفادي الازدواجية ووضع نهج مشترك بين القطاعات للإضطلاع بأنشطتها.
    India's broad political support for the reform process is premised on the objective of enhancing the Organization's effectiveness to make it more responsive to the priorities of Member States, particularly for the developing countries, which constitute the vast majority of its membership. UN إن تأييد الهند السياسي العريض لعملية الإصلاح ينطلق من هدف تعزيز فعالية المنظمة لجعلها أكثر استجابة لأولويات دولها الأعضاء ولا سيما البلدان النامية التي تشكل الأغلبية الساحقة من عضويتها.
    The upturn in technical cooperation delivery and the establishment of a stable environment for staff had been driven by the growth in voluntary contributions, through which Member States had demonstrated their support for the reform process. UN 38- وقال بعد ذلك إن تحسّن الإنجاز في مجال التعاون التقني وتهيئة بيئة مستقرة للموظفين حفّزهما نمو التبرعات، التي دللت الدول الأعضاء من خلالها على دعمها لعملية الإصلاح.
    104. His delegation pledged its support for the reform process aimed at creating a United Nations system that could deliver more to the international development agenda and thus respond to the growing needs of people worldwide. UN 104 - واختتم كلامه قائلا إن وفد بلده يتعهد بتقديم دعمه لعملية الإصلاح الرامية إلى جعل منظومة الأمم المتحدة قادرة على إنجاز المزيد من خطة التنمية وبذلك تلبي الاحتياجات المتزايدة للناس في جميع أنحاء العالم.
    The following goals have been set for the reform process: to eliminate overcrowding; unify the penitentiary system; improve professionalism; prevent corruption and report and prosecute cases when they arise; expand and formalize methods of classification, thereby enabling the design of individual training programmes; promote a more holistic approach to health, work, education, culture, sport and recreation. UN وحُددت لعملية الإصلاح الأهداف التالية: القضاء على اكتظاظ السجون، وتوحيد نظام السجون، وشغل الوظائف بمهنيين، ومنع وقوع حالات فساد وملاحقتها والإبلاغ عنها إذا وقعت، وزيادة أدوات التصنيف وإقرارها ببروتوكولات بما يتيح تصميم البرامج التدريبية على أساسٍ شخصي، وتعزيز محاور الاستجابة الشاملة وتوسيع نطاقها (الصحة والعمل والتعليم والثقافة والرياضة والترفيه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more