"for the region as a whole" - Translation from English to Arabic

    • بالنسبة للمنطقة ككل
        
    • في المنطقة ككل
        
    • وبالنسبة للمنطقة ككل
        
    • والمنطقة بأسرها
        
    • بالنسبة للمنطقة بأسرها
        
    • في المنطقة برمتها
        
    • بالنسبة للمنطقة اﻹقليمية ككل
        
    • بالنسبة للمنطقة برمتها
        
    • بالنسبة إلى المنطقة ككل
        
    • على المنطقة برمتها
        
    • وللمنطقة ككل
        
    for the region as a whole, exports grew by an average annual rate of 9 per cent from 1995 to 2000. UN ونمت الصادرات بالنسبة للمنطقة ككل بمعدل سنوي بلغ متوسطه 9 في المائة في الفترة ما بين 1995 و 2000.
    Strengthening such infrastructure could be carried out in the context of deepening regional integration, which remains a priority for the region as a whole. UN ويمكن تعزيز هذه البنى التحتية في سياق تعميق التكامل الإقليمي، وهو أمر ما زال يمثل أولوية بالنسبة للمنطقة ككل.
    One contributing factor was the slight fall-off in tourism for the region as a whole compared with the previous year. UN وكان أحد العوامل التي أسهمت في ذلك هو التراجع الطفيف في إيرادات السياحة في المنطقة ككل مقارنة بالعام السابق.
    The growth rate for the region as a whole was 17 per cent thanks to a 12 per cent expansion in the volume of imports and an increase in prices of 4.5 per cent. UN وبلغ معدل النمو في المنطقة ككل 17 في المائة بفضل الزيادة في حجم الواردات البالغة 12 في المائة والزيادة في الأسعار بنسبة 4.5 في المائة.
    The passing of this leader, who contributed so much to the stability of his country, is a great loss for the Syrian people, for the Arab world and for the region as a whole. UN ورحيل هذا القائد الذي أسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الاستقرار لبلاده لهو خسارة عظيمة للشعب السوري والعالم العربي والمنطقة بأسرها.
    The European Union is particularly concerned about the ongoing crisis in the Democratic Republic of the Congo and the wider dangers for the region as a whole from the escalation of the conflict. UN ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بالقلق على نحو خاص إزاء اﻷزمة القائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطيــة وإزاء اﻷخطار اﻷكبر التي تمثلها بالنسبة للمنطقة بأسرها بسبب تصاعد الصراع.
    That would certainly take us even further from the peace settlement and could have unforeseeable consequences for the region as a whole. UN ومن شأن ذلك بالتأكيد أن ينأى بنا عن التسوية السلمية وربما تكون له عواقب غير منظورة بالنسبة للمنطقة ككل.
    Institutional and structural weaknesses and the need to reduce dependence on primary commodities remain key policy challenges for the region as a whole. UN وما زالت تشكل نقاط الضعف المؤسسية والهيكلية وضرورة الحد من الاعتماد على السلع الأساسية الأولية تحديات رئيسية متعلقة بالسياسات بالنسبة للمنطقة ككل.
    17. In keeping with these trends, the unemployment rate for the region as a whole rose from 8.0 to 8.7 per cent, the highest level ever recorded since labour statistics became available for a significant number of the region's countries. UN 17- وتمشيا مع هذه الاتجاهات، ارتفع معدل البطالة بالنسبة للمنطقة ككل من 8 في المائة إلى 8.7 في المائة، وهو أعلى مستوى سجّل على الإطلاق منذ أن توفرت إحصاءات اليد العاملة بالنسبة لعدد كبير من بلدان المنطقة.
    30. The unfavourable external environment was also reflected in exports, which grew fairly haltingly (by less than 2 per cent) for the region as a whole and shrank in nearly half of the countries. UN 30 - انعكست البيئة الخارجية غير المواتية أيضا في حجم الصادرات التي شهدت نموا ضئيلا نسبيا (بأقل من 2 في المائة) بالنسبة للمنطقة ككل وانخفض الحجم في نصف البلدان تقريبا.
    Growth for the region as a whole is projected to be 4(1/2) per cent in 2003, moderating to 4(1/4) per cent in 2004. UN ومن المتوقع أن يبلغ معدل النمو في المنطقة ككل 4.5 في المائة في عام 2003، ثم ينخفض بعض الشيء إلى 4.25 في المائة في عام 2004.
    The export/import ratio forecast for 1997 for the region as a whole is put at 1.26, which is lower than its 1996 level. UN أما التوقعات الخاصة بنسبة الصادرات إلى الواردات في المنطقة ككل خلال عام ١٩٩٧ فتعتبرها ٢٦,١ وهي أقل من مستواها في عام ١٩٩٦.
    35. for the region as a whole, the ongoing services deficit reached $24.8 billion (0.7 per cent of GDP). UN 35 - وبلغ العجز في الخدمات الجارية في المنطقة ككل 24.8 بليون دولار (-0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي).
    I thus share the general view that UNPREDEP has been, and continues to be, a success for the United Nations, for the former Yugoslav Republic of Macedonia and for the region as a whole. UN من ثم فإنني أشارك في وجهة النظر العامة القائلة بأن قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي كانت وما زالت تشكل نجاح حققته اﻷمم المتحدة وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا والمنطقة بأسرها.
    62. The success of the transitional process in Burundi is encouraging for the region as a whole. UN 62 - إن نجاح العملية الانتقالية في بوروندي أمر مشجع بالنسبة للمنطقة بأسرها.
    Currently, ICT indicators for the region as a whole are lower than world averages. UN وفي الوقت الحالي، تقل مؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في المنطقة برمتها عن المتوسط العالمي.
    In some countries, Brazil in particular, privatization was an important component of FDI; for the region as a whole, however, its contribution was more moderate: it accounted for only one fourth of the total. UN وفي بعض البلدان، وأخصها بالذكر البرازيل، كانت الخصخصة عنصرا هاما من عناصر الاستثمار المباشر اﻷجنبي؛ إلا أن إسهامها بالنسبة للمنطقة اﻹقليمية ككل كان أقل؛ إذ لم تمثل سوى ربع اﻹجمالي.
    As a consequence, consumer price inflation has exhibited a declining trend for the region as a whole. UN ونتيجة لهذا، أظهر تضخم أسعار المستهلكين اتجاها نزوليا بالنسبة للمنطقة برمتها.
    The disparities in the performances of the individual economies, especially the larger ones, also reduce the relevance of the indicators for the region as a whole in other respects. UN ٧ - والتفاوت في أداء الاقتصادات كل على حدة، ولا سيما الاقتصادات الكبيرة، يقلل أيضا من أهمية المؤشرات بالنسبة إلى المنطقة ككل من نواح أخرى.
    And in practice, it can only undermine all constructive efforts under way aimed at promoting peace and stability, which, as you stated, would have had beneficial implications not only for the long-suffering people of Somalia but also for the region as a whole. UN وعلى الصعيد العملي، فإنه لن يؤدي إلا إلى تقويض جميع الجهود البناءة التي تُبذل حاليا بهدف تعزيز السلام والاستقرار اللذين، كما ذكرتم، كانا سيعودان بالفائدة ليس فقط على شعب الصومال الذي طالت معاناته، بل وأيضا على المنطقة برمتها.
    In the longer term, FDI prospects for the affected countries - and for the region as a whole - remained positive. UN وفي اﻷجل اﻷطول تبقى الاحتمالات المرتقبة للاستثمار اﻷجنبي المباشر بالنسبة للبلدان المتأثرة ـ وللمنطقة ككل ـ إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more