The outlook for the region in 1995 includes an expectation that economic growth will accelerate to 6 3/4 per cent. | UN | ٧٧ - والطالع العام للمنطقة في ١٩٩٥ ينطوي على توقع تسارع النمو الاقتصادي حتى يبلغ ٦,٧٥ في المائة. |
The total programme expenditure for the region in 1992 was estimated at $260 million. | UN | وقدرت نفقات البرنامج الكلية للمنطقة في عام ١٩٩٢ بمبلغ ٢٦٠ مليون دولار. |
For Central, Eastern and South-Eastern Europe, the 2012 implementation rate of 90.4 per cent reflects a significant decline in the activities planned for the region in 2013. | UN | وبالنسبة لمنطقة أوروبا الوسطى، وشرق أوروبا، وجنوب شرقي أوروبا، فإن معدل التنفيذ لعام 2012 الذي بلغ 90.4 في المائة يُجسِّد تراجعا كبيرا في الأنشطة المقرّرة للمنطقة في عام 2013. |
The estimated poverty rate for the region in 2011 was 30.4 per cent, including 12.8 per cent living in extreme poverty or indigence. | UN | وتقدر معدلات الفقر التي شهدتها المنطقة في عام 2011 بنسبة 30.4 في المائة، وتشمل هذه النسبة 12.8 في المائة ممن يعيشون في فقر مدقع أو عوز. |
A major development for the region in this area is the decision of the Government of the People's Republic of China to become a member of the Bangkok Agreement, a preferential trading arrangement sponsored by the Commission. | UN | والتطور الرئيسي بالمنطقة في هذا الشأن هو قرار حكومة جمهورية الصين الشعبية أن تصبح عضوا في اتفاق بانكوك، وهو اتفاق تجاري تفضيلي يحظى برعاية اللجنة. |
CARICOM applauds the leadership shown by African countries in addressing their major challenges and in charting the way forward for the region in the context of the African Union, as well as through other national and subregional approaches. | UN | وتثني الجماعة الكاريبية على القيادة التي أبدتها البلدان الأفريقية في تصديها لتحدياتها الجسام وفي تحديد الطريق قدما للمنطقة في إطار الاتحاد الأفريقي، وأيضا من خلال نهج وطنية ودون إقليمية أخرى. |
However, even with continuing adjustment efforts expected in most of these countries, official balance-of-payments financing needs including grants remain on the order of $2 billion for the region in 2000. | UN | بيد أنه على الرغم من استمرار جهود التكيف المتوقعة في معظم هذه البلدان، لا تزال الاحتياجات المالية الرسمية لموازين المدفوعات بما فيها المنح تقدر بنحو مليارين من الدولارات بالنسبة للمنطقة في عام 2000. |
That meeting provided a valuable opportunity achieve an overall balance in anti-personnel mine action in the Americas and in the goals envisaged for the region in 2004. | UN | ووفر ذلك الاجتماع فرصة قيمة لتحقيق توازن كلي في الإجراءات المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد في الأمريكتين، وفي الأهداف المتوخاة للمنطقة في عام 2004. |
We commend African countries for their leadership in addressing those challenges and charting the way forward for the region in the context of the African Union as well as through national and subregional development plans and strategies. | UN | ونثني على البلدان الأفريقية لدورها الريادي في التصدي لتلك التحديات ورسم الطريق للأمام للمنطقة في إطار الاتحاد الأفريقي وكذلك من خلال خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية ودون الإقليمية. |
39. International conditions should remain positive for the region in 2007, although less so than in 2006, as global growth is forecast to slow. | UN | 39 - يغلب الظن أن تظل الظروف الدولية إيجابية بالنسبة للمنطقة في عام 2007، وإن كان ذلك بقدر أقل من عام 2006، لأن من المتوقع أن يتباطأ النمو العالمي. |
35. The slower rate of economic growth in 1998 translated into higher unemployment, which rose from 7.3 per cent on average for the region in 1997 to 7.9 per cent in 1998. | UN | ٥٣ - تسبب المعدل البطيء للنمو الاقتصادي في عام ٨٩٩١ في ارتفاع معدل البطالة من ٣,٧ في المائة في المتوسط للمنطقة في عام ٧٩٩١ إلى ٩,٧ في المائة في عام ٨٩٩١. |
For example, the ESCWA survey estimated the real growth in gross domestic product for the region in 2002 at 1.88 per cent; subsequently, published national statistics indicated that the rate of GDP growth was 1.92 per cent. | UN | فمثلا قدرت دراسة أجرتها الإسكوا معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي للمنطقة في عام 2002 بنسبة 1.88 في المائة. وفيما بعد، نُشرت إحصاءات وطنية نهائية بينت أن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي هو 1.92 في المائة. |
It is based on a proposal for improving economic growth rates, fostering international linkages for the region in the world economy and strengthening multilateral trade regimes and regional and subregional integration schemes with a view to increasing productive development with social equity and environmental sustainability. | UN | وتستند هذه الاستراتيجية إلى اقتراح بتحسين معدلات النمو الاقتصادي، ورعاية الصلات الدولية للمنطقة في الاقتصاد العالمي، وتعزيز النظم التجارية المتعددة الأطراف، وخطط التكامل الإقليمي ودون الإقليمي بغية زيادة التنمية الإنتاجية مع الإنصاف الاجتماعي والاستدامة البيئية. |
It is based on a proposal for improving economic growth rates, fostering international linkages for the region in the world economy and strengthening multilateral trade regimes and regional and subregional integration schemes with a view to increasing productive development with social equity and environmental sustainability. | UN | وتستند هذه الاستراتيجية إلى اقتراح بتحسين معدلات النمو الاقتصادي، ورعاية الصلات الدولية للمنطقة في الاقتصاد العالمي، وتعزيز النظم التجارية المتعددة الأطراف، وخطط التكامل الإقليمي ودون الإقليمي بغية زيادة التنمية الإنتاجية مع الإنصاف الاجتماعي والاستدامة البيئية. |
(b) Climate alert bulletins coordinated by the Commission. These bulletins are issued monthly and present a compilation of oceanographic and meteorological information for the region in a single document, together with a short-term forecast; | UN | (ب) نشرات التنبيه المناخية التي تنسِّقها اللجنة - تصدر هذه النشرات كل شهر وهي تتيح مجموعة من المعلومات عن المحيطات والأرصاد الجوية للمنطقة في وثيقة واحدة، إلى جانب توقعات قصيرة الأجل؛ |
He stressed that the annual ministerial review regional meeting was an important opportunity to develop concrete proposals for the region in that regard and to contribute to the 2013 annual ministerial review of the Economic and Social Council and to the work of the High-level Panel on the Post-2015 Development Agenda. | UN | وشدد على أن الاجتماع الإقليمي للاستعراض الوزاري السنوي يمثّل فرصة هامة لطرح مقترحات ملموسة للمنطقة في ذلك الصدد، والإسهام في الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2013 وفي عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
(b) Increased awareness of the development and consolidation of new forms of international integration for the region in the context of the parallel advancement of globalization and open regionalism in Latin America and the Caribbean | UN | (ب) زيادة الوعي بوضع ودمج نماذج جديدة من التكامل الدولي للمنطقة في سياق التقدم المتوازي للعولمة وانفتاح البعد الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
The estimated poverty rate for the region in 2011 was 30.4 per cent, including 12.8 per cent living in extreme poverty or indigence. | UN | وتقدر معدلات الفقر التي شهدتها المنطقة في عام 2011 بنسبة 30.4 في المائة، وتشمل هذه النسبة 12.8 في المائة ممن يعيشون في فقر مدقع أو عوز. |
The estimated poverty rate for the region in 2011 was 30.4 per cent, including 12.8 per cent living in extreme poverty or indigence. | UN | وتقدر معدلات الفقر التي شهدتها المنطقة في عام 2011 بنسبة 30.4 في المائة، وتشمل هذه النسبة 12.8 في المائة ممن يعيشون في فقر مدقع أو عوز. |
A major development for the region in this area is the decision of the Government of the People's Republic of China to become a member of the Bangkok Agreement, a preferential trading arrangement sponsored by the Commission. | UN | والتطور الرئيسي بالمنطقة في هذا الشأن هو قرار حكومة جمهورية الصين الشعبية أن تصبح عضوا في اتفاق بانكوك، وهو اتفاق تجاري تفضيلي يحظى برعاية اللجنة. |