"for the registration of" - Translation from English to Arabic

    • لتسجيل
        
    • من أجل تسجيل
        
    • الخاصة بتسجيل
        
    • عن تسجيل
        
    • المعنية بتسجيل
        
    • المتعلقة بتسجيل
        
    • ولتسجيل
        
    • يتعلق بتسجيل
        
    • لقاء تسجيل
        
    • طلبات تسجيل
        
    • تسجيل هذا الزواج
        
    Non-quantified costs for the registration of suitable alternatives Cost impacts on industry UN تكاليف غير محددة القيمة لتسجيل البدائل المناسبة.
    During the same period, applications were submitted for the registration of new political parties. UN وخلال الفترة نفسها، قُدِّمت طلبات لتسجيل أحزاب سياسية جديدة.
    A simplified procedure for the registration of religious communities was in place. UN وهناك إجراءات مبسطة لتسجيل الطوائف الدينية.
    A registration system will be established for the registration of data about assignments, even if the relevant assignment or receivable is not international, pursuant to the regulations to be promulgated by the registrar and the supervising authority. UN يُنشأ نظام تسجيل من أجل تسجيل البيانات المتعلقة بالاحالات بمقتضى اللوائح التنظيمية التي يُصدرها أمين السجل والهيئة المشرفة، حتى وان لم تكن الاحالة ذات الصلة دولية أو لم يكن المستحق ذو الصلة دوليا.
    L. Include co-benefits as criteria for the registration of project activities UN لام - إدراج المنافع المشتركة باعتبارها معياراً لتسجيل أنشطة المشاريع
    All requirements set by the Law for the registration of newborns are meant for the prevention of deception with regard to the mother's identity. UN ويُقصد بجميع المتطلبات التي حددها القانون لتسجيل المواليد الجدد منع الغش والتضليل فيما يتعلق بالهوية الذاتية للأم.
    The Committee also notes with concern that the father's name is not put on the birth certificate unless he is present for the registration of the birth. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن اسم الأب لا يُدرج في شهادة الولادة ما لم يكن موجوداً لتسجيل الولادة.
    Furthermore, UNMIK has confirmed that it is now in compliance with the minimum standards developed by the Mission for the registration of vendors. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أنها تمتثل الآن المعايير الدنيا التي وضعتها البعثة لتسجيل البائعين.
    The 1992 Freedom to Profess a Religion Act contained provisions for the registration of religious organizations. UN كما أن قانون حرية الاعتقاد الديني عام 1992 تضمن نصوصاً لتسجيل المنظمات الدينية.
    (i) Measures adopted for the registration of births and deaths UN `1` التدابير التي اتخذت لتسجيل المواليد والوفيات
    The Health Practitioners Board has responsibility for the registration of private practitioners. UN ويتولى مجلس مزاولي المهن الصحية لتسجيل ممارسي المهن الصحية في القطاع الخاص.
    The Committee also expresses its concern about the lack of adequate means available for the registration of refugee children. UN كذلك تعرب اللجنة عن قلقها فيما يتعلق بعدم وجود وسائل ملائمة متاحة لتسجيل اﻷطفال اللاجئين.
    The Committee also expresses its concern in relation to the lack of adequate means available for the registration of refugee children. UN كذلك تعرب اللجنة عن قلقها فيما يتعلق بعدم وجود وسائل ملائمة متاحة لتسجيل اﻷطفال اللاجئين.
    The Pesticides Board may also impose additional conditions for the registration of certain pesticides. UN كذلك يمكن لمجلس مبيدات اﻵفات أن يفرض شروطاً اضافية لتسجيل مبيدات آفات معينة.
    Validation of a project is a prerequisite for the registration of a project activity as a CDM project activity. UN والصادقة على مشروع ما شرط مسبق لتسجيل نشاط مشروع ما باعتباره من مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Validation of a project is a prerequisite for the registration of a project activity as a CDM project activity UN والمصادقة على مشروع ما هي شرط مسبق لتسجيل نشاط المشروع على إعتبار أنه نشاط المشروع آلية التنمية النظيفة.
    The Health Practitioners Board has responsibility for the registration of private practitioners. UN ويتولى مجلس مزاولي المهن الصحية لتسجيل ممارسي المهن الصحية في القطاع الخاص.
    The statutory documents, submitted for the registration of the association, referred to a house at No. 11 on Pavlov street in Minsk. UN وتشير وثائق القانون الأساسي المقدمة من أجل تسجيل الجمعية، إلى بيت يقع في رقم 11 شارع بافلوف، مينسك.
    Ministerial Decision No. 631-2001: Regulations for the registration of individuals or legal entities interested in conducting activities linked to agricultural inputs and for the registration, processing, import, return and export of such inputs UN القرار الوزاري رقم 631-2001: القواعد التنظيمية الخاصة بتسجيل الأفراد أو الكيانات الاعتبارية الراغبة في مزاولة أنشطة مرتبطة بالمدخلات وتجهيزها وتوريدها وإعادتها وتصديرها
    The Health Practitioners Board has responsibility for the registration of private practitioners. UN ويتولى مجلس ممارسي تقديم الخدمات الصحية المسؤولية عن تسجيل الممارسين الخاصين.
    123. Article 13 of the Code provides for the contraction of marriage in the State offices for the registration of civil status documents. UN ٣٢١- وتنص المادة ٣١ من القانون على أن يتم عقد الزواج في المكاتب الحكومية المعنية بتسجيل وثائق الحالة المدنية.
    Guidelines for the registration of vendors UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتسجيل البائعين
    Obligation of the flag State to fix the conditions for the grant of its nationality to ships, for the registration of ships in its territories, for the right to fly its flag and to have a genuine link with ships flying its flag. UN التزام دولة العلم بتحديد شروط منح جنسيتها للسفن ولتسجيل السفن في إقليمها وللحق في رفع علمها ويجب أن تكون هناك رابطة حقيقية مع السفن التي ترفع علمها.
    As for the registration of prisoners, that was the responsibility of the General Directorate of Prisons, which kept full details of each prisoner, his or her whereabouts in the prison system and all orders made concerning him or her. UN وفيما يتعلق بتسجيل المسجونين من مسؤولية المديرية العامة للسجون والتي تحتفظ بتفاصيل كاملة عن كل سجين ومكان وجوده في نظام السجون وجميع الأوامر المتعلقة به أو بها.
    However, concerns have been voiced about the accuracy of registered data after the introduction of an administrative fee for the registration of births and deaths, which many families cannot afford. UN وأعرب عن مخاوف بشأن مدى دقة المعلومات المسجلة بعد البدء بفرض رسم إداري لقاء تسجيل الولادات والوفيـــات، وهـــذا أمــــر تعجز عـــن تحملــــه أسر كثيرة.
    Examples include administrative delays in processing applications for the registration of non-governmental organizations and in effecting modifications to their status, and a lack of clear criteria for obtaining charitable or tax status. UN وتشمل الأمثلة التأخيرات الإدارية في تجهيز طلبات تسجيل المنظمات غير الحكومية وفي إدخال التعديلات على أوضاعها، وعدم وجود قواعد واضحة للحصول على وضع المنظمة غير الربحية أو بشأن الوضع الضريبي.
    In accordance with its Family Code, the Republic of Azerbaijan recognizes as marriage only a voluntary union between a man and a woman, registered by the Ministry of Justice's State agency for the registration of acts of civil status, with the aim of founding a family. UN وفي نطاق أحكام قانون الأسرة، يلاحظ أن أذربيجان لا تعترف إلا بالزواج، أي بالاتحاد الطوعي لرجل وامرأة سبق تعاقدهما من أجل تكوين أسرة، وذلك في حالة تسجيل هذا الزواج لدى دوائر الأحوال المدنية التابعة لوزارة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more