"for the remainder of the" - Translation from English to Arabic

    • للفترة المتبقية من
        
    • لما تبقى من فترة
        
    • للمدة المتبقية من فترة
        
    • في الفترة المتبقية من
        
    • لما تبقى من مدة
        
    • وذلك خلال الفترة المتبقية
        
    • عن الفترة المتبقية من
        
    • خلال الفترة المتبقية من
        
    • المدة المتبقية من
        
    • وفيما يتعلق بالفترة المتبقية من
        
    • فيما يتعلق ببقية
        
    • للمدة الباقية
        
    • المدة الباقية من ولاية
        
    • بالنسبة لما تبقى من الجزء
        
    • بالنسبة لبقية
        
    The Director of the ISU further noted that planning for the remainder of the year cannot be divorced from planning for 2011. UN وأضاف أيضاً أن التخطيط للفترة المتبقية من العام لا يمكن أن يتم بمعزل عن التخطيط للعام 2011.
    If the President resigns or is incapacitated, the conference shall elect a new President for the remainder of the period of the conference. UN إذا استقال الرئيس أو أصبح عاجزاً، ينتخب المؤتمر رئيساً جديداً للفترة المتبقية من المؤتمر.
    Clearly the latter recourse is an interim measure for the remainder of the term of office of the judges moving to the Appeals Chamber. UN ومن الواضح أن هذه الطريقة الأخيرة إجراء مؤقت لما تبقى من فترة ولاية القضاة الذين سينتقلون إلى دائرة الاستئناف.
    The overall requirements are based on actual disbursements to date and projected requirements for the remainder of the biennium. UN وتستند الاحتياجات الكلية إلى المصروفات الفعلية المتكبدة حتى الآن والاحتياجات المتوقعة للمدة المتبقية من فترة السنتين.
    If the President resigns or is incapacitated, the Vice-President shall take his place for the remainder of the period of the Conference. UN إذا استقال الرئيس أو أصبح عاجزاً، يقوم مقامه نائب الرئيس في الفترة المتبقية من المؤتمر.
    The Assembly elected Wang Quanling as member of the Finance Committee for the remainder of the term of Mr. Liu. UN وانتخبت الجمعية السيدة وانغ كوانلينغ عضواً في لجنة المالية للفترة المتبقية من عضوية السيد ليو.
    If the President resigns or is incapacitated, the Conference shall elect a new President for the remainder of the period of the Conference. UN إذا استقال الرئيس أو أصبح عاجزاً، ينتخب المؤتمر رئيسا جديدا للفترة المتبقية من المؤتمر.
    The Chairman made a statement regarding revisions to the programme of work of the Committee for the remainder of the week. UN أدلى الرئيس ببيان يتعلق بالتنقيحات على برنامج عمل اللجنة للفترة المتبقية من اﻷسبوع.
    The contributions and pledges referred to in paragraph 16 will allow these priorities to be addressed for the remainder of the year. UN ومن شأن التبرعات والتعهدات بالتبرعات المشار إليها في الفقرة 16 أن تسمح بالتصدي لهذه الأولويات للفترة المتبقية من العام.
    If the President resigns or is incapacitated, the Conference shall elect a new President for the remainder of the period of the Conference. UN إذا استقال الرئيس أو أصبح عاجزاً، ينتخب المؤتمر رئيساً جديداً للفترة المتبقية من المؤتمر.
    If the President resigns or is incapacitated, the Conference shall elect a new President for the remainder of the period of the Conference. UN إذا استقال الرئيس أو أصبح عاجزاً، ينتخب المؤتمر رئيسا جديدا للفترة المتبقية من المؤتمر.
    for the remainder of the current plan period, it is recommended that target 1 be narrowed to concentrate on indicator development work in the areas of violence, children in formal care and juvenile justice. UN أما بالنسبة لما تبقى من فترة الخطة الحالية، فإنه يوصى بتضييق نطاق الهدف 1 ليتم التركيز على أعمال وضع المؤشرات في مجالات العنف، والأطفال الموكلة رعايتهم إلى مؤسسات رسمية، وقضاء الأحداث.
    It is anticipated that there will be sufficient funding to cover the cost of the CRIC Bureau for the remainder of the biennium. UN ومن المتوقع أن يكون هناك تمويل كاف لتغطية تكلفة مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لما تبقى من فترة السنتين.
    2. Work programme of the Commission for the remainder of the quinquennium UN برنامج عمل اللجنة للمدة المتبقية من فترة السنوات الخمس
    If a member resigns or is otherwise unable to complete his or her term or to perform his or her functions, the party of which that member is a representative shall name a new member to replace the first member for the remainder of the first member's term. UN وإذا استقال أحد الأعضاء، أو أصبح غير قادر على إكمال فترة عمله، أو على أداء مهامه، يعين الطرف الذي يمثله هذا العضو عضواً جديداً ليحل محل العضو الأول للمدة المتبقية من فترة عمل العضو الأول.
    The outcome of that review will set the direction for the Programme for the remainder of the decade. UN وستمكن حصيلة هذا الاستعراض من رسم اتجاه البرنامج في الفترة المتبقية من هذا العقد.
    Article 6, paragraph 2, of the Statute further provides that a member of the Tribunal elected to replace a member whose term of office has not expired shall hold office for the remainder of the predecessor's term. UN كما تنص المادة 6 في فقرتها 2 على أن يتولى عضو المحكمة المنتخب ليحل محل عضو لم تنته مدة منصبه لما تبقى من مدة سلفه.
    9. Reiterates its request to the Administrator to provide an oral report annually to the Executive Board on the implementation of the Gender Equality Strategy, as set forth in DP/2005/7, for the remainder of the period of the Strategic Plan, at its first regular session each year. UN 9 - يكرر طلبه إلى مديرة البرنامج بتقديم تقرير شفوي سنوي إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى من كل عام بشأن تنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين، على النحو المبين في الوثيقة DP/2005/7، وذلك خلال الفترة المتبقية من الخطة الاستراتيجية.
    When co-payments reach the calendar year maximum, the programme reimburses 80 per cent of the residual 20 per cent for the remainder of the calendar year, in effect thereafter reimbursing 96 per cent of reasonable and customary expenses. UN وعندما تصل المشاركة في التكاليف مبلغ الحد الأقصى للسنة التقويمية، يسدد البرنامج ما نسبته 80 في المائة من النسبة الباقية 20 في المائة عن الفترة المتبقية من السنة التقويمية، فتصل بذلك نسبة ما يسدده فعلاً إلى 96 في المائة من النفقات المعقولة والمعهودة.
    These activities will also be sustained for the remainder of the current MTPF. UN وسيستمر تنفيذ هذه الأنشطة خلال الفترة المتبقية من الإطار البرنامجي الحالي أيضا.
    Such a provision was not warranted, given the reduced scope of activities envisioned for the remainder of the current biennium and the Secretary-General's phased approach for the acquisition of integration services. UN فالاعتماد لا مبرر له في ضوء تقليص نطاق الأنشطة المتوخاة في المدة المتبقية من فترة السنتين الحالية واتباع الأمين العام نهجا مرحليا للتعاقد على خدمات الإدماج.
    for the remainder of the session, the Committee continued its work based on its tentative programme of work. UN وفيما يتعلق بالفترة المتبقية من الدورة، واصلت اللجنة عملها على أساس برنامج عملها الأولي.
    (b) Resumption of investigations for the remainder of the cases of missing persons whose remains will not have been located UN (ب) استئناف التحقيقات فيما يتعلق ببقية حالات المفقودين الذين لن يكون مكان رفاتهم قد حدد
    Accordingly, the General Assembly would be required to appoint, at its current session, a person to serve as a member of the Commission for the remainder of the term of office of Mr. Augusto de Médicis, which would expire on 31 December 2005. UN وعلى هذا يُطلب من الجمعية العامة أن تعيِّن في دورتها الراهنة شخصاً ليشغل وظيفة عضو في اللجنة للمدة الباقية من مدة السيد أوجوستو ديميديسيس التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    A judge elected to fill a vacancy shall serve for the remainder of the predecessor's term. UN ويوفي القاضي المنتخب لشغل أحد المناصب الشاغرة المدة الباقية من ولاية سلفه.
    As for the remainder of the high-level segment, having a well-defined topical subject of high international priority contributed to a more focused debate and to broader ministerial participation. UN أما بالنسبة لما تبقى من الجزء الرفيع المستوى، فإن وجود موضوع جيد التحديد يتمتع بأولوية دولية عليا قد أسهم في إجراء حوار أكثر تركيزا وتحقيق اشتراك وزاري أوسع نطاقا.
    Sector Bravo retains operational responsibility for the remainder of the Sector Bravo area of operations. UN ويتحمل قطاع برافو مسؤولية العمليات بالنسبة لبقية منطقة عمليات قطاع برافو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more