"for the removal of" - Translation from English to Arabic

    • ﻹزالة
        
    • من أجل إزالة
        
    • لغرض نزع
        
    • بغرض انتزاع
        
    • لفصل
        
    • تستهدف إزالة
        
    • لانتزاع
        
    • لانتشال
        
    • بشأن إزالة
        
    • لإلغاء مجموعة
        
    • لازالة
        
    • من أجل رفع اسم
        
    • متعلقة بإقالة
        
    • من أجل انتزاع
        
    • لأغراض انتزاع
        
    There are also global standards for the removal of offshore installations, and more recently discussions have focused on whether the prevention, reduction and control of pollution from offshore installations should be regulated at the global level. UN وهناك معايير عالمية أيضا ﻹزالة المنشآت البحرية، وفي اﻵونة اﻷخيرة، تركﱠزت المناقشات على ما اذا كان ينبغي أن يتم على الصعيد العالمي تنظيم عملية منع التلوث من المنشآت البحرية وتخفيض حجمه ومكافحته.
    Chlorine is required for the removal of magnesium and other undesired components. UN والكلور مطلوب ﻹزالة المغنسيوم والمكونات اﻷخرى غير المرغوبة.
    Access to new technologies for the removal of anti-personnel mines is also fundamental. UN ومن اﻷمــور اﻷساسية أيضا الحصول على التكنولوجيات الجديدة اللازمة ﻹزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Efficient regulation principles for the removal of regulatory barriers to competition UN مبادئ وضع لوائح تنظيمية تتصف بالكفاءة من أجل إزالة
    They should also consider giving further attention to trafficking in persons for the removal of organs in continuation of the initial work undertaken by the Special Rapporteur; UN وينبغي لهم أيضاً أن ينظروا في إيلاء مزيد من الاهتمام للاتجار بالأشخاص لغرض نزع الأعضاء، مواصلةً للعمل الأولي الذي اضطلعت به المقرِّرة الخاصة؛
    Most countries have enacted such laws, but not all have included trafficking in persons for the removal of organs within their scope. UN وقد سنّت معظم البلدان قوانين من هذا القبيل، ولكن لا يشمل نطاق جميع هذه القوانين الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    The responsibility for mine-clearance activities rests with the Government of Angola, which has established the National Institute for the removal of Explosive Obstacles (INAROE). UN وتقع المسؤولية عن أنشطة إزالة اﻷلغام على عاتق حكومة أنغولا التي أنشأت المعهد الوطني ﻹزالة العقبات المتفجرة.
    However, the National Institute for the removal of Explosive Obstacles, established for that purpose, pursues its mission with dedication. UN ومع ذلك، يتابع المعهد الوطني ﻹزالة العوائق المتفجرة، الذي أنشئ لذلك الغرض، مهمته بتفان.
    He was taken to hospital the next evening and had to undergo an operation for the removal of his ruptured right testicle. UN وقد نقل إلى المستشفى في المساء التالي واحتاج اﻷمر إلى إجراء عملية جراحية له ﻹزالة خصيته اليمنى التي تمزقت.
    It would imply regional cooperation for the removal of hindrances in the movement of goods and people within a country as well as across its borders. UN وهذا يعني التعاون على الصعيد الاقليمي ﻹزالة ما يعيق حركة السلع واﻷفراد داخل بلد ما وعبر حدوده.
    The international community should provide assistance for refugee repatriation and rehabilitation programmes and for the removal of land mines and other unexploded devices that constitute a serious threat to the safety of returnees and the local population. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدات لبرامج إعادة اللاجئين الى أوطانهم وتأهيلهم، وﻹزالة اﻷلغام اﻷرضية وغيرها من اﻷجهزة غير المنفجرة التي تشكل خطرا جسيما يتهدد سلامة العائدين والسكان المحليين.
    256. More stringent requirements for the removal of offshore installations and structures have been adopted in some regional instruments. UN ٦٥٢ - وقد اعتُمدت في بعض الصكوك اﻹقليمية متطلبات أكثر صرامة ﻹزالة المنشآت والتركيبات البحرية.
    The contribution has been fully utilized as a grant for administrative and logistic personnel costs in support of the Angolan National Institute for the removal of Explosives. UN وقد استعمل هذا التبرع بالكامل كمنحة لتغطية نفقات اﻷفراد اﻹدارية والسوقية دعما للمعهد الوطني اﻷنغولي ﻹزالة اﻷجهزة المتفجرة.
    At the end of 1995, UNAVEM III established the Central Mine Action Training School, which was handed over to the Angolan National Institute for the removal of Explosive Devices (INAROE) in early 1997. UN وفي نهاية عام ١٩٩٥ أنشــأت بعثة التحقق الثالثة المدرسة المركزية للتدريب في مجال إزالة اﻷلغام، وسلمتها في أوائل عام ١٩٩٧ إلى المعهد الوطني اﻷنغولي ﻹزالة المتفجرات.
    In one case, three bidding exercises had been held for the removal of scrap materials and had taken over one year to complete. UN وفي إحدى الحالات، طُرحت ثلاث مناقصات من أجل إزالة المخلفات، واستغرق اﻷمر أكثر من سنة للانتهاء من هذه العملية.
    The international community, for its part, must continue to press for the removal of all obstacles impeding the advancement of women. UN وقالت إن على المجتمع الدولي من جانبه أن يواصل الضغط من أجل إزالة جميع العقبات التي تقف في طريق نهوض المرأة.
    That donation, which was the largest allocated by his Government specifically for the removal of cluster munitions, demonstrated the importance of having a new, legally binding international instrument that would address the humanitarian problems posed by such munitions. UN وتبين هذه الهبة، وهي أهم هبة من نوعها قدمتها الحكومة الهولندية من أجل إزالة الذخائر العنقودية بصفة خاصة، مدى أهمية وجود صك دولي ملزم قانونياً لتناول المشاكل الإنسانية الناجمة عن هذا النوع من الذخائر.
    E. Trafficking in persons for the removal of organs 61 16 UN هاء - الاتجار بالأشخاص لغرض نزع الأعضاء 61 21
    The more accurate of the two terms was " trafficking in persons for the removal of organs " . UN ووصفت مصطلح ' ' الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم`` بأنه هو المصطلح الأدق من بين المصطلحين المذكورين.
    The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. UN وينبغي شرح الأسباب والإجراءات القانونية المعتمدة لفصل شاغلي المناصب المنتخبين.
    The General Assembly, in paragraph 12 of its resolution S-20/4 A of 10 June 1998, proposed that frameworks could be developed for the removal of illegal drug-related information from the Internet. UN وقد أشارت الجمعية العامة، في الفقرة ٢١ من قرارها د إ-٠٢/٤ ألف المؤرخ ٠١ حزيران/يونيه ٨٩٩١، إلى أنه يمكن إعداد أطُر تستهدف إزالة المعلومات غير المشروعة ذات الصلة بالمخدرات من اﻹنترنِت.
    F. Importance of linking trafficking in persons for the removal of organs to trafficking in persons UN واو - أهمية الربط بين الاتجار بالأشخاص لانتزاع أعضائهم والاتجار بالأشخاص
    To provide the necessary and appropriate direct assistance for the removal of children from the worst forms of child labour and for their rehabilitation and social integration; UN - توفير المساعدة المباشرة الضرورية والملائمة لانتشال الأطفال من أسوأ أشكال عمل الأطفال وإعادة تأهيلهم ودمجهم اجتماعياً؛
    Further, Norway attaches great significance to the IMO Guidelines and Standards for the removal of Offshore Installations and Structures, which can be considered as constituting the generally accepted international standards in this area. UN وإلى ذلك، تولي النرويج أهمية كبيرة للمبادئ التوجيهية والمعايير التي أصدرتها المنظمة البحرية الدولية بشأن إزالة المنشآت والتركيبات البحرية والتي يمكن اعتبارها أنها تشكل المعايير الدولية المقبولة في هذا المجال.
    23. Other delegates feared that the G-20 coordination which had done so much at the beginnings of the crisis appeared to be losing steam, even though harmonization of policies was needed for the removal of stimulus packages just as much as it had been needed at their inception. UN 23- وأعرب البعض الآخر عن المخاوف إذ إن التنسيق من جانب مجموعة العشرين والذي حقق الكثير في بدايات الأزمة بدأ يفقد زخمه الآن، وإن كان ثمة حاجة إلى تناسق السياسات لإلغاء مجموعة التدابير المحفزة التي كانت مطلوبة في البداية.
    In for the removal of a brain tumor that's pressing on his frontal temporal lobe. Open Subtitles جاء لازالة ورم في المخ الذي يضغط على الفص الجبهي الأمامي
    She was also a key member of the government team that worked for the removal of the Bahamas from the various multilateral blacklists of 2000. UN وكانت أيضا عضوا رئيسيا في الفريق الحكومي الذي عمل من أجل رفع اسم جزر البهاما من مختلف قوائم الحظر المتعددة الأطراف التي وضعت في عام 2000.
    Submitting to the President proposals for candidates for appointment as judges and proposals for the removal of judges UN تقديم اقتراحات متعلقة بالمرشحين للتعيين في مناصب قضاة واقتراحات متعلقة بإقالة القضاة إلى الرئيس؛
    UNODC is developing, in consultation with relevant experts, a tool to assess the incidence of trafficking in persons for the removal of organs at the national and regional levels. UN ويعمل المكتب، بالتشاور مع الخبراء المختصين، على استحداث أداة لتقييم مدى انتشار الاتجار بالأشخاص من أجل انتزاع أعضائهم على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    He requested further information regarding political, media and communications measures to combat trafficking in persons for the removal of organs. UN وطلب مزيدا من المعلومات بشأن التدابير السياسية، والمتعلقة بوسائط الإعلام والاتصالات التي يمكن اتخاذها لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more