"for the representation of women in" - Translation from English to Arabic

    • لتمثيل المرأة في
        
    • من أجل تمثيل المرأة في
        
    • لتمثيل النساء في
        
    • تمثيل المرأة في وظائف
        
    This is a significant improvement towards the achievement of the 17 percent target for the representation of women in parliament by 2015 as was referred to in the Millennium Development Goals Report in 2005. UN وهذا تحسن كبير في اتجاه بلوغ نسبة ال17 في المائة المستهدفة لتمثيل المرأة في البرلمان في عام 2015 على النحو المشار إليه في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية الصادر في عام 2005.
    There was no quota for the representation of women in parliament. UN ولا توجد أية حصة لتمثيل المرأة في البرلمان.
    Increase opportunities for the representation of women in Government functions (Yemen); UN 89-36- زيادة الفرص المتاحة لتمثيل المرأة في الوظائف الحكومية (اليمن)؛
    Article 32 makes special provisions for the representation of women in the Local Government. UN (ي) تضع المادة 32 أحكاماً خاصة من أجل تمثيل المرأة في الحكومة المحلية.
    He asked whether the authorities had considered introducing a quota for the representation of women in the country's political institutions. UN وتساءل عما إذا كانت السلطات قد نظرت في موضوع الأخذ بنظام الحصص لتمثيل النساء في المؤسسات السياسية في البلد.
    Women's organizations had negotiated with all political parties and obtained an agreement under which there would be a quota for the representation of women in legislative and executive organs. UN وقد تفاوضت المنظمات النسائية مع جميع الأحزاب السياسية وحصلت على اتفاق سيتم بمقتضاه تحديد حصة لتمثيل المرأة في الأجهزة التشريعية والتنفيذية.
    A goal of 30 per cent had been set for the representation of women in the electoral process, but that was not a requirement which entailed sanctions, if not met. UN وقالت إنه قد تحددت نسبة 30 في المائة كهدف لتمثيل المرأة في العملية الانتخابية، ولكن ليس هذا شرط يستتبع عدم الوفاء به فرض جزاءات.
    To reach the target of 25 per cent which the Secretary-General had set for the representation of women in high-level posts, WFP would be hiring women for half of its senior management positions. UN وحتى يتم بلوغ هدف اﻟ ٢٥ في المائة الذي حدده اﻷمين العام لتمثيل المرأة في مناصب المسؤولية فإن البرنامج سوف يعين نساء لشغل نصف وظائف اﻹدارة.
    While noting plans to draft legislation that would establish a 40 per cent quota for the representation of women in all structures, it is concerned that measures to accelerate women's equal participation with men in political life appear to be insufficient. UN واللجنة إذ تلاحظ خطط وضع مشروع قانون يخصص حصة نسبتها 40 في المائة لتمثيل المرأة في جميع الهياكل، يساورها القلق من أن التدابير المتخذة للتعجيل بمشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية تبدو غير كافية.
    It sets out clear strategies and action steps to be taken in working to achieve the quantitative targets set by the General Assembly for the representation of women in posts subject to geographical distribution and at the senior, policy-making levels. UN وتحدد خطة العمل استراتيجيات وخطوات إجرائية واضحة ينبغي اتخاذها في سياق العمل على تحقيق اﻷهداف الكمية التي حددتها الجمعية العامة لتمثيل المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفي الرتب العليا ورتب تقرير السياسات.
    31. Ms. Gaspard, having welcomed the establishment of a 20 per cent quota for the representation of women in legislative and local bodies, asked whether the Order establishing that quota had also set a quota for the number of women in Government posts. UN 31 - السيدة غاسبارد: رحَّبت بتحديد حصة قدرها 20 في المائة لتمثيل المرأة في الأجهزة التشريعية والمحلية، وتساءلت عمّا إذا كان المرسوم الخاص بتحديد هذه الحصة حدَّد أيضاً حصة لعدد النساء في الوظائف الحكومية.
    1. Urges Member States, relevant subregional and regional organizations, the United Nations and specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على إتاحة فرص متساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    1. Urges Member States, relevant subregional and regional organizations, the United Nations and the specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على إتاحة فرص متساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    1. Urges Member States, relevant subregional and regional organizations, the United Nations and the specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على إتاحة فرص متساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    37. CEDAW recommended that Algeria increase the opening quota to a minimum of 30 per cent for the representation of women in electoral lists for elections at all levels. UN 37- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الجزائر بزيادة الحصة الابتدائية إلى 30 في المائة كحد أدنى لتمثيل المرأة في القوائم الانتخابية في الانتخابات التي تجري على جميع المستويات(90).
    1. Urges Member States, relevant subregional and regional organizations, the United Nations and the specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على إتاحة فرص متساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    1. Urges Member States, relevant subregional and regional organizations, the United Nations and specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على إتاحة فرص متساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    1. Urges Member States, regional and subregional organizations, the United Nations and specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على تعزيز الفرص المتساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    Article 32 makes special provisions for the representation of women in the Local Government. UN (ح) تضع المادة 32 أحكاما خاصة من أجل تمثيل المرأة في الحكومة المحلية.
    His delegation noted with concern that the targets set by the General Assembly for the representation of women in the United Nations Secretariat would not be met by 1995. UN وذكر أنه مما يثير القلق الاقرار بأن المعدلات التي حددتها الجمعية العامة لتمثيل النساء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لن يمكن بلوغها في عام ١٩٩٥.
    :: 1 peacekeeping mission had achieved the target, based on improvement compared with the prior year, for the representation of women in General Service and related positions UN :: حققت بعثة واحدة من بعثات حفظ السلام هدف تمثيل المرأة في وظائف فئة الخدمات العامة والوظائف المتصلة بها، استنادا إلى التحسن المسجل مقارنة بالسنة السابقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more