"for the resettlement of" - Translation from English to Arabic

    • لإعادة توطين
        
    • أجل إعادة توطين
        
    • إلى إعادة توطين
        
    His Government was working with UNHCR to find durable solutions for the resettlement of asylum-seekers. UN وأضاف أن حكومته تعمل مع مفوضية شؤون اللاجئين لإيجاد حلول دائمة لإعادة توطين ملتمسي اللجوء.
    The Government applied a quota for the resettlement of refugees from other host countries. UN وتطبق الحكومة نظام حصص لإعادة توطين اللاجئين من البلدان الأخرى التي تستقبل لاجئين.
    We have pledged an additional $20 million for the resettlement of Afghan refugees. UN وتعهدنا بتقديم 20 مليون دولار إضافة إلى ذلك لإعادة توطين اللاجئين الأفغان.
    A project of assistance to the Ministry of Investment and Building of Ukraine for the formulation of an environmentally sound territorial plan for the resettlement of the population affected by the Chernobyl accident is soon to be initiated. UN وسوف يستهل قريبا مشروع لتقديم المساعدة إلى وزارة الاستثمارات والمباني في أوكرانيا من أجل صياغة خطة إقليمية صحيحة من الناحية البيئية وذلك من أجل إعادة توطين السكان المتأثرين بحادثة تشيرنوبل.
    6. Resettlement was also an effective durable solution to the refugee problem; however, the number of opportunities for the resettlement of Afghan and Iraqi refugees in Iran was negligible. UN 6 - واستطرد قائلا إن إعادة التوطين تمثل أيضا حلاَّ فعَّالا لمشكلة اللاجئين؛ غير أن عدد الفرص المتاحة لإعادة توطين اللاجئين الأفغانيين والعراقيين في إيران ضئيل.
    As a follow-up to the rapid assessment, the Government has been working with United Nations agencies and non-governmental organizations to draft minimum operational standards for the resettlement of displaced populations into safe areas outside the cities. UN وكمتابعة للتقييم السريع، تعمل الحكومة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لوضع معايير تنفيذية دنيا لإعادة توطين السكان المشردين في مناطق مأمونة خارج المدن.
    During the first half of 2001, the Network approved 110 production projects for the resettlement of 11,354 families, with a budget of nearly 20 billion pesos, joint financing and international contributions accounting for nearly half the amount. UN وخلال النصف الأول من عام 2001 وافقت الشبكة على 110مشاريع إنتاجية لإعادة توطين 354 11 أسرة. وتبلغ ميزانية هذه المشاريع حوالي 20 مليار بيزو، يبلغ نصيب التمويل المشترك والمساهمات الدولية فيها مقدار النصف تقريباً.
    112. A number of programmes for the resettlement of refugees have been carried out, although they do not entirely meet expectations. UN 112- ونُفذ عدد من البرامج لإعادة توطين المشردين، وإن كانت هذه البرامج لا تستجيب تماماً لمختلف التطلعات.
    On the humanitarian front, the national programme for the resettlement of internally displaced persons was officially completed in December 2002. UN ومن الناحية الإنسانية، تم رسميا إنجاز البرنامج الوطني لإعادة توطين المشردين في الداخل في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    entered into an agreement in January 1999 with UNHCR for the resettlement of refugees in Chile which includes a first project to resettle a group of families from the former Yugoslavia. UN كانون الثاني/يناير 1999، اتفاقاً لإعادة توطين اللاجئين في شيلي، يتضمن مشروعاً أولاً لإعادة توطين مجموعة من الأسر الوافدة من يوغوسلافيا سابقاً.
    4. On 6 September, SFOR terminated its operation to ensure a safe environment for the resettlement of Bosniac refugees and displaced persons in the Gacko area which began in December 2000. SFOR will nevertheless continue to have mobile patrols monitor the area. UN 4 - في 6 أيلول/سبتمبر أنهت قوة تحقيق الاستقرار عمليتها الرامية إلى ضمان بيئة آمنة لإعادة توطين اللاجئين والمشردين البوشناق في منطقة جاكو، التي بدأت في كانون الأول/ديسمبر 2000، وإن كانــت القــوة ستواصــل تكليف دوريات متحركة برصد المنطقة.
    In another example, in Angola, the Guiding Principles formed the basis for minimum standards for the resettlement of internally displaced persons, developed by the Government in cooperation with United Nations agencies in the summer of 2000. UN 30- وفي مثال آخر، في أنغولا، شكلت المبادئ التوجيهية أساسا لتحديد المعايير الدنيا لإعادة توطين المشردين داخليا التي وضعتها الحكومة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في صيف عام 2000.
    20. In another example, in Angola, the Guiding Principles became the basis for minimum standards for the resettlement of internally displaced persons, developed by the Government in cooperation with United Nations agencies. UN 20 - وفي مثال آخر، أصبحت المبادئ التوجيهية في أنغولا أساسا لتحديد المعايير الدنيا لإعادة توطين المشردين داخليا التي وضعتها الحكومة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    As noted in the previous report to the Commission, the Guiding Principles formed the basis for minimum standards for the resettlement of internally displaced persons, developed by the Government in cooperation with United Nations agencies in the summer of 2000. UN وكما وردت ملاحظة ذلك في التقرير السابق المقدم إلى اللجنة فإن المبادئ التوجيهية تشكل أساس المعايير الدنيا لإعادة توطين المشردين داخلياً، التي وضعتها الحكومة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة في صيف عام 2000.
    61. Until March 1995, UNOSOM continued to provide an umbrella structure for the humanitarian operations of United Nations agencies and non-governmental organizations, as well as substantial logistical support for the resettlement of internally displaced persons and military escorts for humanitarian convoys. UN ٦١ - ظلت عمليات اﻷمم المتحدة في الصومال، وحتى آذار/مارس ١٩٩٥ توفر مظلة للعمليات اﻹنسانية التي تقدمها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إضافة إلى الدعم اللوجستي الكبير لإعادة توطين اﻷشخاص المشردين داخليا والحراسة العسكرية للقوافل اﻹنسانية.
    16. Before concluding its introductory statement, the delegation mentioned the fact that, on 29 January, the current Administration had adopted the Programme for the resettlement of Refugees for 2010 and that the national mechanism for preventing torture had been put in place. UN 16- وذكر الوفد، قبل أن يختم بيانه الافتتاحي، أن الإدارة الحالية اعتمدت في 29 كانون الثاني/يناير برنامج عام 2010 لإعادة توطين اللاجئين، كما أعلن عن إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    The Committee recommends that the State party provide adequate financial assistance for the resettlement of internally displaced persons and for their reintegration into society, and ensure that those IDPs who have not been resettled or returned to their homes following the post-election violence in 2008 have adequate access to housing and employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم المساعدة المالية الكافية لإعادة توطين المشردين داخلياً ولإعادة إدماجهم في المجتمع، وضمان أن يتمكن الأشخاص المشردون داخلياً الذين لم تجر إعادة توطينهم أو إعادتهم إلى ديارهم بعد أعمال العنف التي تلت العملية الانتخابية في عام 2008 من الحصول على سكن وعمل مناسبين.
    All efforts for the reconstruction and rebuilding of Afghanistan, and for the resettlement of its people, are bound to fail until the problem of mine-clearance is addressed and resolved. UN إن جميع الجهود المبذولة من أجل إعادة إعمار أفغانستان، ومن أجل إعادة توطين شعبها، مآلها الفشل حتى يجري التصدي لمشكلة إزالة اﻷلغام وحلها.
    37. In Guatemala, specific programmes are implemented by the United Nations system for the resettlement of uprooted population groups and on the identity and rights of indigenous peoples. UN 37 - وفي غواتيمالا، تنفذ منظومة الأمم المتحدة برامج محددة من أجل إعادة توطين الفئات السكانية المقتلعة من مواطنها الأصلية وبشأن هوية السكان الأصليين وحقوقهم.
    However, despite the difficult security conditions, Habitat is, where possible, maintaining and expanding its field contacts and continuing to provide assistance for the resettlement of Afghans affected by the war in both rural and urban areas. UN غير أنه على الرغم من صعوبة الظروف اﻷمنية فإن الموئل مستمر، كلما كان ذلك ممكنا، في اﻹبقاء على اتصالاته الميدانية وتوسيعها ويواصل تقديم المساعدة من أجل إعادة توطين اﻷفغان الذين تأثروا بالحرب في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    The mission discussed a strategy for economic recovery and reconstruction, providing for the resettlement of refugees and displaced persons and priority rehabilitation of the infrastructure. UN وناقشت البعثة استراتيجية لﻹنعاش الاقتصادي والتعمير، ترمي إلى إعادة توطين اللاجئين واﻷشخاص المشردين وتعطي اﻷولوية إلى إصلاح الهياكل اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more