"for the respect of human rights" - Translation from English to Arabic

    • لاحترام حقوق الإنسان
        
    • باحترام حقوق اﻹنسان
        
    • إلى احترام حقوق الإنسان
        
    • المتعلقة باحترام حقوق الإنسان
        
    63. According to Chad, Morocco shows that Africa is a reference for the respect of human rights. UN 63- وترى تشاد أن حالة المغرب تبين أن أفريقيا نموذج لاحترام حقوق الإنسان.
    63. According to Chad, Morocco shows that Africa is a reference for the respect of human rights. UN 63- وترى تشاد أن حالة المغرب تبين أن أفريقيا نموذج لاحترام حقوق الإنسان.
    They indicate that further determined efforts are essential before it can be said that adequate conditions for the respect of human rights exist in Chechnya. UN وتدل هذه التقارير على أنه من الضروري بذل المزيد من الجهود الحثيثة لكي يتسنى القول إن هناك أوضاعاً ملائمة لاحترام حقوق الإنسان قائمة في الشيشان.
    Expressing its firm belief that progress towards a peaceful settlement of the conflict in southern Sudan will greatly contribute to the creation of a better environment for the respect of human rights in the Sudan, and convinced that all parties to the conflict must do their utmost to realize concrete steps for a comprehensive and lasting peaceful solution to the conflict, UN وإذ تعرب عن اعتقادها الراسخ بأن من شأن إحراز تقدم في اتجاه التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع الدائر في جنوب السودان أن يسهم مساهمة كبيرة في إيجاد بيئة أفضل لاحترام حقوق الإنسان في السودان، واقتناعاً منها بوجوب أن تبذل جميع أطراف النـزاع كل ما في وسعها في سبيل التوصل إلى حل سلمي شامل ومستديم للنزاع،
    They discussed political, economic and social changes and enjoyed a frank, open and lengthy exchange of views which touched upon issues of concern for the respect of human rights in Myanmar. UN وناقشا التغيرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتبادلا الرأي في حوار صريح ومفتوح ومطول حول القضايا المتعلقة باحترام حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    Expressing its firm belief that progress towards a peaceful settlement of the conflict in southern Sudan will greatly contribute to the creation of a better environment for the respect of human rights in the Sudan, and convinced that all parties to the conflict must do their utmost to realize concrete steps for a comprehensive and lasting peaceful solution to the conflict, UN وإذ تعرب عن اعتقادها الراسخ بأن من شأن إحراز تقدم في اتجاه التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع الدائر في جنوب السودان أن يسهم مساهمة كبيرة في إيجاد بيئة أفضل لاحترام حقوق الإنسان في السودان، واقتناعاً منها بوجوب أن تبذل جميع أطراف النـزاع كل ما في وسعها في سبيل التوصل إلى حل سلمي شامل ومستديم للنزاع،
    32. There was no need for draft articles 9 to 14, since the rules necessary for the respect of human rights were already clearly stated in the many international human rights instruments. UN 32 - وأضاف قائلا إنه لا حاجة إلى مشروع المادتين 9 و 14، حيث إن القواعد اللازمة لاحترام حقوق الإنسان مذكورة بوضوح في العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    44. According to the International Bureau for the respect of human rights in Western Sahara (BIRDHSO), since 31 October 1975, the date of the invasion of the territory of Western Sahara, thousands of Sahrawi civilians have been victims of a deliberate policy of enforced disappearance and their freedom to travel abroad had been subject to a variety of restrictions. UN 44- واستناداً إلى المكتب الدولي لاحترام حقوق الإنسان في الصحراء الغربية، فإنه منذ 31 تشرين الأول/أكتوبر 1975، وهو تاريخ الاستيلاء على أراضي الصحراء الغربية، تعرض آلاف المدنيين الصحراويين لسياسة متعمدة تقوم على الاختفاء القسري، ولأنواع شتى من العراقيل لمنعهم من السفر بحرية إلى الخارج.
    37. Mr. Rivas (Uruguay) said that while his delegation was concerned about the human rights situation in the Islamic Republic of Iran, it also had noted the progress made by the Iranian Government in fostering a better environment for the respect of human rights through the strengthening of dialogue with the international community. UN 37 - السيد ريفاس (أوروغواي): قال إن وفده يشعر بالقلق إزاء حالة حقوق الإنسان في إيران (جمهورية - الإسلامية)، غير أنه يحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الحكومة الإيرانية في تهيئة بيئة أفضل لاحترام حقوق الإنسان عن طريق تعزيز الحوار مع المجتمع الدولي.
    Expressing its firm belief that progress towards a peaceful settlement of the conflict in southern Sudan within the context of the peace initiative of the Intergovernmental Authority on Development will greatly contribute to the creation of a better environment for the respect of human rights in the Sudan, and taking note of the initiative by Egypt and the Libyan Arab Jamahiriya for achieving a negotiated and lasting peace in the country, UN وإذ تعرب عن اعتقادها الراسخ بأن من شأن إحراز تقدم صوب التوصل إلى تسوية سلمية للصراع الدائر في جنوب السودان في سياق مبادرة السلام التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أن يسهم مساهمة كبيرة في تهيئة بيئة أفضل لاحترام حقوق الإنسان في السودان، وإذ تحيط علماً بمبادرة مصر والجماهيرية العربية الليبية لتحقيق سلام دائم في البلاد عن طريق التفاوض،
    Expressing its firm belief that progress towards a peaceful settlement of the conflict in southern Sudan within the context of the peace initiative of the Intergovernmental Authority on Development will greatly contribute to the creation of a better environment for the respect of human rights in the Sudan, and taking note of the initiative by Egypt and the Libyan Arab Jamahiriya for achieving a negotiated and lasting peace in the country, UN وإذ تعرب عن اعتقادها الراسخ بأن من شأن إحراز تقدم في اتجاه التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع الدائر في جنوب السودان في سياق مبادرة السلام التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أن يسهم مساهمة كبيرة في تهيئة بيئة أفضل لاحترام حقوق الإنسان في السودان، وإذ تحيط علماً بمبادرة مصر والجماهيرية العربية الليبية لتحقيق سلام دائم في البلد عن طريق التفاوض،
    They discussed political, economic and social changes and enjoyed a frank, open and lengthy exchange of views which touched upon issues of concern for the respect of human rights and the restoration of democracy in Myanmar. UN وناقشا التغيرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتبادلا اﻵراء في حوار صريح ومفتوح ومطوﱠل حول القضايا المتعلقة باحترام حقوق اﻹنسان وإعادة الديمقراطية إلى ميانمار.
    The Bishops also appealed for the respect of human rights and called upon the United Nations to assist in the search for a peaceful resolution of the Angolan conflict. UN ودعا الأساقفة كذلك إلى احترام حقوق الإنسان ودعوا الأمم المتحدة إلى المساعدة في البحث عن حل سلمي للصراع الأنغولي.
    Costa Rica is subject to the rule of law, complying with national and international principles for the respect of human rights.[19] UN وتخضع كوستاريكا لسيادة القانون، كما تمتثل للمبادئ الوطنية والدولية المتعلقة باحترام حقوق الإنسان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more