"for the rights of children" - Translation from English to Arabic

    • من أجل حقوق الطفل
        
    • لحقوق الأطفال
        
    • من أجل حقوق الأطفال
        
    • بشأن حقوق اﻷطفال
        
    • المتعلق بحقوق الطفل
        
    • عن حقوق الأطفال
        
    • في مجال حقوق الطفل
        
    • الخاصة بحقوق الأطفال
        
    • لصالح حقوق الأطفال
        
    • على حقوق الأطفال
        
    • المتخذ من أجل حقوق اﻷطفال
        
    The Canadian Coalition for the Rights of Children (CCRC) said that in 2008, Canada's Auditor General confirmed research studies showing that funding for First Nations child and family services is inequitable to funding for non-Aboriginal children. UN وذكر الائتلاف الكندي من أجل حقوق الطفل أن المراجع العام في كندا أكد في عام 2008 دراسات بحثية تبين أن تمويل الخدمات المقدمة لأطفال وأسر الأمم الأولى غير متكافئ مع التمويل الذي يُرصد لغيرهم.
    Advocacy and partnership for the Rights of Children and adolescents UN الدعوة والشراكات من أجل حقوق الطفل والمراهق
    Founder and President of the Korean Society for the Rights of Children with Disabilities UN :: مؤسِّسة ورئيسة الرابطة الكورية لحقوق الأطفال المعوقين.
    International Reference Centre for the Rights of Children Deprived of their Family (ISS/IRC) UN البرامج المركز المرجعي الدولي لحقوق الأطفال المحرومين من أسرهم
    The United Nations has played a commendable leading role in the fight for the Rights of Children worldwide and the protection of their interests. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور جدير بالثناء في الكفاح من أجل حقوق الأطفال على نطاق العالم وحماية مصالحهم.
    Bosnia and Herzegovina therefore has a special interest and responsibility to participate actively in the process of fighting for the Rights of Children at home, in the region and globally. UN ولهذا، فإن البوسنة والهرسك تولي اهتماما خاصا كما أن عليها مسؤولية خاصة للمشاركة بنشاط في عملية الكفاح من أجل حقوق الأطفال محليا وإقليميا وعالميا.
    Several delegations commended the training and capacity-building programme Action for the Rights of Children (ARC), and welcomed the evaluation of the impact of this initiative in the course of 2000. UN 36- وأثنت عدة وفود على برنامج التدريب وبناء القدرات المعنون " العمل من أجل حقوق الطفل " ، ورحبت بتقييم أثر هذه المبادرة في أثناء عام 2000.
    More broadly, the Action for the Rights of Children (ARC) training initiative was expanded further in 2003 with regional workshops held in Jordan and Lebanon. UN ومن جهة أخرى، تعززت مبادرة التدريب المتعلقة بالعمل من أجل حقوق الطفل في عام 2003 بعقد حلقات عمل إقليمية في الأردن ولبنان.
    Material developed under the Programme has also been included as resource material on the Action for the Rights of Children CD-ROM. UN كما أُدرجت المادة التي جُمعت في إطار البرنامج بوصفها مادة مرجعية على القرص المدمج الإلكتروني لمشروع العمل من أجل حقوق الطفل.
    Further, OHCHR has joined the Steering Committee of UNHCR and the Save the Children Alliance on the project Action for the Rights of Children (ARC), with the objective of implementing that rights-based capacity building and training initiative in its field presences. UN وعلاوة على ذلك، انضمت المفوضية إلى اللجنة التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والتحالف الدولي لإنقاذ الأطفال بشأن مشروع العمل من أجل حقوق الطفل بهدف تنفيذ مبادرة بناء القدرات والتدريب القائمة على أساس حقوق الطفل في تواجدها الميداني.
    In the case of conflict and post-conflict situations, UNHCR has initiated the Action for the Rights of Children Programme aimed at ensuring that girls and boys benefit equally from all protection and assistance programmes. UN وشرعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فيما يتعلق بحالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع، في برنامج العمل من أجل حقوق الطفل الرامي إلى كفالة استفادة الفتيات والأولاد من برامج الحماية والمساعدة على قدم المساواة.
    Founding member of the Korean Society for the Rights of Children with Disabilities UN عضو مؤسس في الرابطة الكورية لحقوق الأطفال ذوي الإعاقات
    The national council for the Rights of Children and young people and committees for their social protection had been set up to strengthen the role of the State in that area. UN كما أُنشئ المجلس الوطني لحقوق الأطفال والشبان ولجان لتوفير الحماية الاجتماعية لهم تعزيزاً لدور الدولة في هذا المجال.
    A national council for the Rights of Children and young people had been set up and social protection committees helped to formulate, implement and monitor the management of public funds allocated to that sector. UN وقد أنشئ مجلس وطني لحقوق الأطفال والمراهقين، وتتولى لجان للحماية الاجتماعية صياغة وتنفيذ ومراقبة برامج لإدارة الموارد المالية العامة المخصصة لهذا القطاع.
    221. Article 9 of Act No. 26061 on Comprehensive protection for the Rights of Children and adolescents stipulates the following: UN 221- وتنص المادة 9 من القانون رقم 26061 بشأن الحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين على ما يلي:
    ARC Action for the Rights of Children UN ARC منظمة العمل من أجل حقوق الأطفال
    175. In 2008, the UNICEF human-rights based approach to cooperation continued to emphasize capacity-building, policy advocacy and partnerships for the Rights of Children and women. UN 175 - خلال عام 2008، واصلت اليونيسيف، من خلال نهج التعاون القائم على حقوق الإنسان، التركيز على بناء القدرات والدعوة في مجال السياسات والشراكات من أجل حقوق الأطفال والنساء.
    100. In addition, UNHCR continued to be actively associated with the Action for the Rights of Children (ARC) training and capacity building programme. UN 100- وبالإضافة إلى ذلك واصلت المفوضية التعاون الفعلي مع برنامج التدريب وبناء القدرات التابع " لمنظمة العمل من أجل حقوق الأطفال " .
    In addition, the Committee recommends proactive measures for the Rights of Children belonging to Gypsy and Traveller communities, including their right to education, and that a sufficient number of adequately appointed caravan sites for these communities be secured. UN ٥٠٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة باتخاذ تدابير وقائية بشأن حقوق اﻷطفال المنتمين إلى مجتمعات الغجر والرحﱠل، بما في ذلك حقهم في التعليم، وضمان توافر عدد كاف من المواقع المحددة بشكل ملائم لوقوف المقطورات السكنية لهذه المجتمعات.
    Draft legislation on children's rights was currently being discussed in the Council of Ministers. Once a law had been enacted, the existing National Commission for the Rights of Children would be responsible for implementing it. UN وقال إن مشروع القانون المتعلق بحقوق الطفل يناقش حاليا في مجلس الوزراء وعندما يصدر القانون فإن اللجنة الوطنية لحقوق الطفل الموجودة حاليا ستكون مسؤولة عن تنفيذه.
    218. In 2007, UNICEF human rights-based programming approaches emphasized in particular children's and youth participation, capacity-building, rights-based policy advocacy and partnerships for the Rights of Children and women. UN 218 - في عام 2007، شددت نهج اليونيسيف للبرمجة القائمة على حقوق الإنسان تشديدا خاصا على مشاركة الأطفال والشباب، وعلى بناء القدرات، والدعوة إلى انتهاج سياسات قائمة على الحقوق، وإقامة الشراكات للدفاع عن حقوق الأطفال والنساء.
    65. The representative of Djibouti said that the country programme supported national efforts for the Rights of Children and women. UN 65 - وقالت ممثلة جيبوتي إن البرنامج القطري يدعم الجهود الوطنية المبذولة في مجال حقوق الطفل والمرأة.
    (b) The adoption, in 2004, of the National Plan of Action for the Rights of Children and Adolescents, which provides for a series of measures to prevent offences referred to in the Optional Protocol; UN (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية الخاصة بحقوق الأطفال والمراهقين في عام 2004، التي تنص على مجموعة من التدابير لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري؛
    The Action for the Rights of Children programme is expanding: four regional workshops and one training of trainers workshop were held in 1998 and a total of 13 training modules on various child-related issues have been finalized. UN ويجري التوسع في برنامج العمل لصالح حقوق الأطفال: فقد عُقدت في عام 1998 أربع حلقات عمل إقليمية وحلقة عمل واحدة لتدريب المدربين واكتمل وضع ما مجموعه 13 وحدة تدريبية بشأن قضايا مختلفة ذات صلة بالأطفال.
    Section 29 provides for the Rights of Children to know and be cared for by their parents or guardians, access to education, medical treatment, and protection from all forms of exploitation and abuse and abolishes the status of illegitimacy for children born out of wedlock. UN وتنص المادة 29 على حقوق الأطفال في معرفة والديهم أو أولياء أمورهم والتمتع برعايتهم وفي الحصول على التعليم والعلاج الطبي والحماية من جميع أشكال الاستغلال والإساءة. وتزيل هذه المادة صفة عدم الشرعية عن الأطفال المولودين خارج رباط الزواج.
    Action for the Rights of Children activities are currently being expanded to include the Great Lakes region of Africa. UN ويجري حاليا توسيع نطاق أنشطة اﻹجراء المتخذ من أجل حقوق اﻷطفال لتشمل منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more