"for the rights of the" - Translation from English to Arabic

    • لحقوق الشعب
        
    • من أجل حقوق
        
    • لصالح حقوق
        
    • بالنسبة لحقوق
        
    • حقوق اﻷسرة
        
    South Africa has consistently demonstrated its unwavering support for the rights of the Palestinian people to a viable State of their own. UN ولقد برهنت جنوب أفريقيا باستمرار على دعمها الذي لا يفتر لحقوق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة خاصة به ولها مقومات البقاء.
    It is aggrieved at Israel's persistent contempt for the rights of the Palestinian people and other Arabs. UN ويشعر الوفد بالحزن نتيجة لاحتقار إسرائيل لحقوق الشعب الفلسطيني وغيرهم من العرب.
    It should encourage as many States as possible to recognize the State of Palestine and seek to foster broader international support for the rights of the Palestinian people. UN وعليها أن تشجع أكبر عدد ممكن من الدول على الاعتراف بدولة فلسطين، وأن تسعى إلى حشد دعم دولي أوسع لحقوق الشعب الفلسطيني.
    That assistance was based on clear and long-standing support for the rights of the Palestinian people. UN وقال إن هذه المساعدات تستند الى الدعم الواضح والقائم منذ فترة طويلة لحقوق الشعب الفلسطيني.
    Thanks for the noble crusade, for the rights of the poor centroamericanitos! Open Subtitles شكرا للحملة الصليبية النبيلة من أجل حقوق الفقراء في أمريكا الوسطى
    Heightened international awareness of the question of Palestine, as well as international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine through the work of the Division for Palestinian Rights and the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People UN زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين فضلا عن حشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين من خلال عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Heightened international awareness of the question of Palestine, as well as international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine through the work of the Division for Palestinian Rights and the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People UN زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين فضلا عن حشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين من خلال عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    The Committee will continue to work towards heightening international awareness of the various aspects of the question of Palestine, international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine. UN وستواصل اللجنة العمل من أجل زيادة الوعي على الصعيد الدولي فيما يتعلق بمختلف جوانب قضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    The Committee will continue to work towards heightening international awareness of the various aspects of the question of Palestine, international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine. UN وستواصل اللجنة العمل من أجل زيادة الوعي على الصعيد الدولي فيما يتعلق بمختلف جوانب قضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    It will continue to generate heightened international awareness of the various aspects of the question of Palestine, international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine. UN وستواصل اللجنة تهيئة وعي دولي مضاعف بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين، وبالدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني والتسوية السلمية لقضية فلسطين.
    Syria reaffirms its continuing support for the rights of the Palestinian people to regain their occupied territories and to establish their independent State, with Jerusalem as its capital. UN وسورية تؤكد من جديد دعمها الثابت والمستمر لحقوق الشعب الفلسطيني في استعادة أرضه المحتلة وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس.
    Her delegation would continue its support for a peaceful and negotiated solution to the conflict in the Middle East, which must include full respect for the rights of the Palestinian people and the establishment of an independent Palestinian State. UN وسيواصل وفد بلدها تأييده حل سلمي للنـزاع في الشرق الأوسط يجري التوصل إليه عن طريق المفاوضات، ويجب أن يتضمن هذا الحل الاحترام الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني وإقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    The indicators could be strengthened if they included some assessment of how their achievement contributed to heightened international awareness and international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine. UN ويمكن أن تعزز تلك المؤشرات إذا اشتملت على قدر من التقييم لكيفية إسهام إنجازاتها في زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين، والدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني، والتسوية السلمية لقضية فلسطين.
    They reaffirmed their support for the rights of the Palestinian people to national independence and the exercise of sovereignty in their State, Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وأكدوا من جديد على مساندتهم لحقوق الشعب الفلسطيني في الاستقلال الوطني وممارسة السيادة داخل دولته ، فلسطين ، وعاصمتها القدس الشرقية.
    The Committee expects the Division to continue to heighten international awareness of the question of Palestine, and to strengthen support for the rights of the Palestinian people and a peaceful settlement of the question of Palestine. UN وتتوقع اللجنة من الشعبة مواصلة إذكاء الوعي الدولي بقضية فلسطين وتعزيز التأييد لحقوق الشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    The Committee will continue to work towards heightening international awareness and dialogue regarding the various aspects of the question of Palestine, international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine. UN وستواصل اللجنة العمل من أجل زيادة الوعي والحوار على الصعيد الدولي فيما يتعلق بمختلف جوانب قضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية.
    The programme also helped build support for the rights of the Palestinian people and their efforts to achieve a just, peaceful, lasting and comprehensive settlement on the basis of the relevant resolutions of the United Nations, the terms of reference of the peace process and the Arab Peace Initiative. UN وقال أن البرنامج يساعد أيضاً في تعزيز التأييد لحقوق الشعب الفلسطيني وجهوده الرامية لتحقيق سلام عادل ومستدام وشامل على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، مرجعيات عملية السلام ومبادرة السلام العربية.
    The Committee will continue to work towards heightening international awareness of the various aspects of the question of Palestine, international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine. UN وستواصل اللجنة العمل من أجل زيادة الوعي الدولي بمختلف جوانب قضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية.
    I was the Chairperson, Uganda Women's Network, an organization devoted to advocating for the rights of the vulnerable people in the society, for four years. UN وشغلت منصب الرئيسة لمدة أربع سنوات لشبكة المرأة في أوغندا، وهي منظمة مكرسة للدعوة من أجل حقوق الضعفاء في المجتمع.
    Terrorism must not be allowed to tear to shreds everything which the community of nations had achieved for the rights of the child. UN إذ لا يمكن السماح للإرهاب بالقضاء على كل ما حققه المجتمع الدولي لصالح حقوق الطفل.
    Ms. Hampson noted the paper's conclusion that such a situation would have serious implications for the rights of the accused, the rights of victims and the effectiveness of the international criminal law system. UN وأشارت السيدة هامبسون إلى ما خلصت إليه الورقة من أن هذا الوضع يترتب عليه عواقب وخيمة بالنسبة لحقوق المتهم وحقوق الضحايا وفعالية نظام القانون الجنائي الدولي.
    The present Constitution, and the laws adopted under the Constitution, provide for the rights of the family. UN وينص الدستور الحالي والقوانين التي تم سنها بموجب الدستور على حقوق اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more