"for the same purpose" - Translation from English to Arabic

    • لنفس الغرض
        
    • للغرض نفسه
        
    • للغرض ذاته
        
    • لذات الغرض
        
    • لنفس الغايات
        
    • لنفس هذا الغرض
        
    • أجل الغرض نفسه
        
    • ولهذا الغرض نفسه
        
    The State also sets aside a further approximately SEK 100 million each year for the same purpose. UN وتخصص الدولة أيضاً مبلغاً إضافياً قدره حوالي 100 مليون كرونة سويدية كل عام لنفس الغرض.
    This power is independent of that granted to the President for the same purpose by article 96.13. UN وهذه السلطة مستقلة عن السلطة الممنوحة للرئيس لنفس الغرض بموجب الفقرة 13 من المادة 96.
    In addition, the Member States that joined the Organization in 1993 had to be assigned to the appropriate group for the same purpose. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان من المتعين إدراج الدول اﻷعضاء التي انضمت إلى المنظمة في سنة ١٩٩٣ في المجموعة المناسبة للغرض نفسه.
    Also the residual trend of sum NDVI (RESTREND) method has been utilized for the same purpose. UN واستُخدمت أيضاً طريقة الاتجاه المتبقي لمجموع مؤشر الاختلاف الموحَّد في النباتات للغرض نفسه.
    A further amount of $24,337,600, corresponding to a total of 3,357 work months, will be required for the same purpose in the Registry. UN وثمة احتياج إلى مبلغ آخر قدره 600 337 24 دولار، أو ما يعادل ما مجموعه 357 3 شهر عمل، لقلم المحكمة للغرض ذاته.
    for the same purpose, the provision of equipment and the training of professionals for physiotherapy and orthopedics have been undertaken, as well. UN كما جرى للغرض ذاته توفير التجهيزات اللازمة وتدريب مهنيين في مجال العلاج الطبيعي وجراحة العظام.
    46. Moreover, State, Regions, District and Township level committees were also set up for the same purpose. UN 46- وعلاوة على ذلك، أنشئت لجان أيضا لنفس الغرض على مستوى الولايات والأقاليم والمناطق والبلدات.
    Such amounts shall include a series of obligations for the same purpose. the commitment must be amended. UN وتشمل هذه المبالغ مجموعة من الالتزامات لنفس الغرض. يجب تعديل الالتزام.
    We would welcome initiatives by other countries for the same purpose. UN ونرحﱢب بتقديم مبادرات من بلدان أخرى لنفس الغرض.
    The Secretariat should clarify why two different heads of account had been used for the same purpose. UN وأضاف أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن توضح سبب استخدام عنواني حساب مختلفين لنفس الغرض.
    Suppliers are also being contacted for the same purpose. UN ويجري أيضا الاتصال بالموردين لنفس الغرض.
    That sum has subsequently leveraged more than US$ 60 million for the same purpose. UN وأدر ذلك المبلغ فيما بعد لنفس الغرض ما يربو على ٦٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    The Palestinian Authority donated another four dunams of land, for the same purpose, in the middle region of the Gaza Strip. UN وتبرعت السلطة الفلسطينية بأربعة دونمات أخرى من الأرض للغرض نفسه في المنطقة الوسطى من قطاع غزة.
    However, telephone charges had been directly charged to the Tribunal’s account at Headquarters, resulting in a charge in New York and an obligation at Arusha for the same purpose. UN بيد أن الرسوم الهاتفية كانت تقيد مباشرة على حساب المحكمة في المقر مما يترتب عليه قيدها على حساب المقر وكذلك قيدها التزاما في أروشا للغرض نفسه.
    It is proposed to redeploy this amount to the programme of work for the same purpose. UN ويقترح تحويل هذا المبلغ إلى برنامج العمل للغرض نفسه.
    It is proposed to redeploy this amount to the programme of work for the same purpose. UN ويقترح تحويل هذا المبلغ إلى برنامج العمل للغرض نفسه.
    Increasingly, other regions have also networked with Latin American offices for the same purpose. UN وبدأت مناطق أخرى تدخل أيضا بصورة متزايدة في شبكات مع مكاتب أمريكا اللاتينية للغرض نفسه.
    ESCWA is also collaborating with the Johns Hopkins Communications Center for the production of television spots for the same purpose. UN وتتعاون اللجنة أيضا مع مركز جونز هوبكنز للاتصالات من أجل إنتاج برامج تلفزيونية للغرض ذاته.
    :: Activities of the Committee to Combat the United Self-Defence Forces of Colombia (AUC), which was established in 2000 for the same purpose; UN :: الأنشطة التي تضطلع بها لجنة مكافحة تمويل جماعات الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا، التي أنشئت في عام 2000 للغرض ذاته.
    The Special Envoy of the Russian Federation also visited Sukhumi for the same purpose. UN وزار المبعوث الخاص للاتحاد الروسي أيضا سوخومي للغرض ذاته.
    On the basis of these estimates, the Government will be able to determine the quantity of cereals it will have to pledge for relief purposes while undertaking to facilitate purchases by the donors from the domestic market for the same purpose. UN وعلى ضوء ما يصلنا من نتائج ستحدد الحكومة حجم تبرعها من الذرة ﻷغراض اﻹغاثة. كما أنها تتعهد بتسهيل مهمة المانحين للشراء من السوق المحلي لذات الغرض.
    International mechanisms were also used for the same purpose. UN كذلك تستخدم اﻵليات الدولية لنفس الغايات.
    It will hold a conference for the same purpose in Tokyo this December. UN وستعقد مؤتمرا في طوكيو لنفس هذا الغرض في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام.
    Furthermore, to reduce rental costs once the containers were in the operational area, they should be used immediately and the installation of prefabs should also be done quickly for the same purpose. UN وفضلا عن ذلك، وبغية الحد من تكاليف الاستئجار، حالما تصل الحاويات الى منطقة العمليات، وينبغي استخدامها على الفور كما ينبغي تركيب المساكن الجاهزة الصنع على جناح السرعة أيضا من أجل الغرض نفسه.
    for the same purpose, it was also vigorously enforcing laws on environmental protection and sustainable development. UN ولهذا الغرض نفسه تقوم بإنفاذ القوانين المتعلقة بحماية البيئة والتنمية المستدامة إنفاذاً قوياًّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more