"for the same reasons" - Translation from English to Arabic

    • لنفس الأسباب
        
    • للأسباب نفسها
        
    • ولنفس الأسباب
        
    • وللأسباب ذاتها
        
    • وللأسباب نفسها
        
    • للأسباب ذاتها
        
    • لنفس السبب
        
    • ولهذه الأسباب ذاتها
        
    • ولهذه الأسباب نفسها
        
    • لنفس هذه اﻷسباب
        
    • لهذه الأسباب نفسها
        
    • لنفس سبب
        
    • لﻷسباب نفسها التي
        
    • لذات الأسباب
        
    She supported the nomination of Sir Nigel Rodley for the same reasons as Ms. Wedgwood. UN وأضافت أنها تؤيد ترشيح السير نايجل رودلي لنفس الأسباب التي ذكرتها السيدة ويدجوود.
    Yet displaced persons fled their homelands or habitual residence for the same reasons as refugees, and were confronted by the same problems. UN هذا مع أن المشردين يغادرون أوطانهم أو أماكن سكنهم المعتادة لنفس الأسباب كاللاجئين ويواجهون المشاكل نفسها.
    It concludes that this claim is inadmissible for the same reasons. UN وبالتالي فإن اللجنة تستنتج بأن الادعاء غير مقبول للأسباب نفسها.
    However, for the same reasons advanced by the Commission, the Committee considers that available domestic remedies in this respect have not been exhausted. UN ولكن, ولنفس الأسباب التي ذكرتها اللجنة الأوروبية, ترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لم تستنفد بهذا الخصوص.
    for the same reasons, the costs of providing high-quality services in health and education are very high. UN وللأسباب ذاتها تكون تكاليف توفير خدمات عالية الجودة في مجالي الصحة والتعليم باهظة للغاية.
    The author's claim under article 9 resting entirely on breaches of articles 15 and 26, that claim must fail under article 1 of the Optional Protocol for the same reasons. UN وحيث إن شكوى صاحب البلاغ في إطار المادة 9 تستند كلياً إلى حدوث خروقات للمادتين 15 و26، فيجب أن تسقُط هي أيضاً بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري وللأسباب نفسها.
    If the communication is declared admissible, the State party maintains that it is unfounded for the same reasons. UN وإذا أُعلن عن قبول البلاغ، فتتمسك الدولة الطرف بالقول إن البلاغ لا يستند إلى أساس للأسباب ذاتها.
    Should it fail and the Russian draft be put to a vote, we will abstain on that as well for the same reasons. UN وإذا لم يعتمد ذلك الاقتراح وطرح المشروع الروسي للتصويت عليه فإننا سنمتنع عن التصويت أيضا لنفس الأسباب.
    The ratio was also maintained in 1997 for the same reasons. UN واستبقيت هذه النسبة أيضا في عام 1997 لنفس الأسباب.
    IDPs flee their homes for the same reasons as refugees, but remain within their own country and are thus subject to the laws of that state. UN ويفر هؤلاء المشردون داخليا من بيوتهم لنفس الأسباب التي تدفع اللاجئين إلى الفرار، ولكنهم يمكثون داخل بلدهم وبالتالي فهم يخضعون لقوانين تلك الدولة.
    The ratio was also maintained in 1997 for the same reasons. UN واستبقيت هذه النسبة في عام 1997 لنفس الأسباب.
    I didn't kill for the same reasons they did. Open Subtitles لم أقتل للأسباب نفسها التي قتلوا من أجلها
    Flexibility and rapid redeployment to already established missions are equally important for the same reasons. UN وتكتسي المرونة والانتشار السريع في البعثات القائمة بالفعل نفس القدر من الأهمية وذلك للأسباب نفسها.
    Panamanian nationality derived from or acquired by naturalization shall be lost for the same reasons. UN والجنسية البنمية المستمَّدة من التجنس أو المكتسبة به تُفقد للأسباب نفسها.
    for the same reasons, strong cooperation is also needed among OSCE missions deployed throughout South-East Europe. UN ولنفس الأسباب يلزم أيضا وجود تعاون قوي فيما بين بعثات المنظمة المنتشرة في جميع أنحاء جنوب شرق أوروبا.
    for the same reasons mentioned above, the rate can again be considered to be quite low. UN ولنفس الأسباب السابق ذكرها، يمكن اعتبار هذا المعدل منخفضا.
    And for the same reasons you've heard every other woman in this country state. Open Subtitles ولنفس الأسباب قد سمعتم .كل امرأة في هذا البلد تصرّح بنفس الشيء
    for the same reasons, the coordinator of the ad hoc group of experts suggests considering both poverty and extreme poverty without making any conceptual distinction between them. UN 7- وللأسباب ذاتها يقترح منسق فريق الخبراء المخصص النظر في مسألة الفقر والفقر المدقع دون إجراء أي تمييز مفاهيمي بينهما.
    for the same reasons mentioned in the previous paragraph in respect of article 6, the Committee considers that the evidence does not reach the threshold that would allow a finding of a direct violation of article 7 of the Covenant. UN وللأسباب ذاتها المذكورة في الفقرة السابقة بخصوص المادة 6، ترى اللجنة أن الأدلة لا ترقى إلى مستوى العتبة الذي يسمح بالخلوص إلى حدوث انتهاك مباشر للمادة 7 من العهد.
    She proposed deleting subparagraph (d), and, for the same reasons, deleting the similar provision in article 48, subparagraph (b). UN وهى تقترح حذف الفقرة الفرعية (د) وللأسباب نفسها حذف الحكم المماثل في المادة 48، الفقرة الفرعية (ب).
    If the communication is declared admissible, the State party maintains that it is unfounded for the same reasons. UN وإذا أُعلن عن قبول البلاغ، فتتمسك الدولة الطرف بالقول إن البلاغ لا يستند إلى أساس للأسباب ذاتها.
    Well,then,rich men don't marry virgins for the same reasons they don't hire chauffeurs who can't drive-- they value experience. Open Subtitles الرجال الأغنياء لا يتزوجون بالعذاراى لنفس السبب الذي يجعلهم لا يستأجرون سواق لا يستطيع القيادة يقدرون الخبرة
    for the same reasons, there were also objections to the third option in subparagraph 2 (d). UN ولهذه الأسباب نفسها أثيرت أيضا اعتراضات على الخيار الثالث الوارد في الفقرة الفرعية 2 (د).
    If the Government wishes to extend a greater degree of protection to the lenders, the guarantees may cover the project company’s permanent failure to repay its loans for the same reasons. UN أما اذا كانت الحكومة راغبة في شمول المقرضين بقدر أكبر من الحماية، فان الضمانات قد تغطي العجز الدائم لشركة المشروع عن سداد قروضها لنفس هذه اﻷسباب.
    It had abstained in the voting for the same reasons. UN وقد امتنع عن التصويت لهذه الأسباب نفسها.
    Thank you, but remember, I'm here for the same reasons you are. Open Subtitles شكر لك ولكن تذكر انا هنا لنفس سبب حضورك انت
    69. Mrs. CASTRO de BARISH (Costa Rica) said that her country had joined the consensus for the same reasons as had Chile and Sweden. UN ٦٩ - السيدة كاسترو دي باريش )كوستاريكا(: قالت إن بلدها انضم الى توافق اﻵراء لﻷسباب نفسها التي حدت بشيلي والسويد الى الانضمام.
    Privately, I have my doubts for the same reasons you do. Open Subtitles بيني وبينكما، لدي شكوكي لذات الأسباب التي لديكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more