"for the search for" - Translation from English to Arabic

    • للبحث عن
        
    • المعنية بالبحث عن
        
    We are convinced that the dialogue of cultures constitutes a prerequisite for the Search for peaceful solutions and will enable us to combat exclusion, intolerance and extremism. UN ونحن مقتنعون بأن حوار الثقافات يشكل شرطا لا غنى عنه للبحث عن حلول سلمية ويسمح بمكافحة الاستبعاد والتعصب والتطرف.
    In Lithuania, Order No. 4 provides specific rules for the Search for disappeared children. UN وفي ليتوانيا، ينص الأمر رقم 4 على قواعد محددة للبحث عن الأطفال المختفين.
    Finally, it is incumbent upon the international community to provide resolute and active support for the Search for peace and to mobilize the necessary resources for its achievement. UN أخيرا، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية تقديم دعم حاسم وفعال للبحث عن السلام وتعبئة الموارد اللازمة لتحقيقه.
    Nor, the source alleges, is there sufficient State support for the Search for, exhumation and identification of disappeared persons. UN كما لا يتوفر، على حد زعم المصدر، دعم حكومي كاف للبحث عن المختفين واستخراج جثثهم والتعرف على هويتهم.
    The Committee is concerned that the work of the National Commission for the Search for Disappeared Children and the National Reparations Programme has been slow and inefficient. UN كما أن اللجنة قلقة بسبب بطء وعدم فعالية عمل اللجنة الوطنية المعنية بالبحث عن الأطفال المختفين والبرنامج الوطني للجبر.
    The unit coordinated and cooperate with the federal prosecutors' offices to consolidate a national plan for the Search for disappeared persons. UN وتتعاون الوحدة مع النيابات الاتحادية من أجل وضع خطة وطنية موحدة للبحث عن الأشخاص المفقودين.
    Furthermore, it worked closely with the relevant ministry and victim groups to lay the groundwork for a new legal framework and sound forensic basis for the Search for the missing and disappeared. UN وعلاوة على ذلك، عملت البعثة عن كثب مع الوزارة المعنية وجماعات الضحايا على التمهيد لوضع إطار قانوني جديد وأساس سليم من أدلة الطب الشرعي للبحث عن المفقودين والمختفين.
    We must maintain our full support for the Search for new prevention options for women, and we must keep on challenging traditional norms and behaviour in order to provide protect women's sexual and reproductive health and rights. UN ويجب أن نواصل دعمنا الكامل للبحث عن خيارات جديدة للوقاية للمرأة، ويتعين علينا الاستمرار في التصدي لقواعد السلوك التقليدية بغية حماية حقوق المرأة وصحتها الجنسية والإنجابية.
    Strengthen the national plan for the Search for missing persons (Switzerland); UN 6- أن تعزز الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المفقودين (سويسرا)؛
    The Committee regards as positive the adoption in 2007 of the National Plan for the Search for Disappeared Persons, but is concerned at the slow pace of implementation and the lack of institutional coordination with the Office of the Public Prosecutor. UN وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية ما تم في عام 2007 من اعتماد الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، لكن يساورها القلق إزاء بطء التنفيذ وعدم التنسيق المؤسسي مع مكتب المدعي العام.
    The Committee regards as positive the adoption in 2007 of the National Plan for the Search for Disappeared Persons, but is concerned at the slow pace of implementation and the lack of institutional coordination with the Office of the Public Prosecutor. UN وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية ما تم في عام 2007 من اعتماد الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، لكن يساورها القلق إزاء بطء التنفيذ وعدم التنسيق المؤسسي مع مكتب المدعي العام.
    The Committee regards as positive the adoption in 2007 of the National Plan for the Search for Disappeared Persons, but is concerned at the slow pace of implementation and the lack of institutional coordination with the Office of the Public Prosecutor. UN وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية ما تم في عام 2007 من اعتماد الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، لكن يساورها القلق إزاء بطء التنفيذ وعدم التنسيق المؤسسي مع مكتب المدعي العام.
    A particular aim is to increase the activity of the jobseekers themselves by creating specific centres for the Search for employment, with Internet connections and meeting points for jobseekers and employers. UN ويوجد هدف خاص وهو زيادة نشاط طالبي العمل أنفسهم بإنشاء مراكز خاصة للبحث عن عمل ووصلها بشبكة الإنترنت وجعلها نقاط التقاء تجمع بين طالبي العمل وأرباب العمل.
    On 15 September, the ministers for foreign affairs of the European Union reaffirmed our full support for the Search for a negotiated solution. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر، أكد وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي من جديد على دعمهم الكامل للبحث عن حل عن طريق التفاوض.
    In connection with the right to know the fate or whereabouts of disappeared persons, the Working Group welcomes the establishment by the executive branch of a Commission for the Search for Persons Disappeared during the Internal Armed Conflict and that a parallel preparatory commission is in place to work on the establishment of an equivalent body through an act of legislation. UN وفيما يتعلق بالحق في معرفة مصير أو مكان وجود الأشخاص المفقودين، يرحب الفريق العامل بقيام الفرع التنفيذي بإنشاء لجنة للبحث عن الأشخاص المفقودين خلال فترة النـزاع المسلح الداخلي وقيام لجنة تحضيرية موازية للعمل على إنشاء هيئة مماثلة من خلال إصدار تشريع.
    A law to create an independent National Commission for the Search for Victims of Enforced or Involuntary Disappearances, along the lines of a draft law to be prepared by the High-Level Preparatory Commission for Promoting Proposed Legislation for the Creation of the National Commission for the Search for Victims of Forced or Involuntary Disappearance, should be adopted; UN :: ينبغي اعتماد قانون لإنشاء لجنة وطنية مستقلة للبحث عن ضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بشكل يتمشى مع مشروع قانون تقوم بإعداده لجنة تحضيرية رفيعة المستوى معنية بتعزيز التشريعات المقترحة لإنشاء لجنة وطنية للبحث عن ضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛
    The European Union also encourages the IGAD partner’s forum to continue and reinforce its support to the IGAD peace process as the appropriate framework for the Search for a political solution to this conflict, which has lasted more than 15 years. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي أيضا منتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على مواصلة تأييده لعملية السلام للهيئة وتعزيزها باعتبارها اﻹطار الملائم للبحث عن تسوية سياسية لهذا الصراع، والذي دام أكثر من ١٥ عاما.
    His delegation wished to propose a formulation to serve as a basis for the Search for consensus to read: “The jurisdiction of the Court shall cover the most serious crimes of concern to the international community as a whole. UN ويود وفده أن يقترح صيغة لتكون أساسا للبحث عن توافق في اﻵراء يكون نصها : ينبغي لاختصاص المحكمة أن يتناول أشد الجرائم خطورة والتي هي محل اهتمام المجتمع الدولي بأسره .
    (w) Support was also expressed by all participants for the Search for creative and innovative solutions for the issuing and dissemination of reports to the Commission; UN (ث) كما أعرب كافة المشاركين عن دعمهم للبحث عن حلول خلاقة ومبتكرة لإصدار التقارير ونشرها للجنة.
    An inter-institutional working group, established through the work of the Commission for the Search for Disappeared Persons, has developed a proposal for the implementation of this legislation. UN وقد قدَّم فريق عامل مشترك بين المؤسسات أنشئ في إطار عمل اللجنة المعنية بالبحث عن المختفين اقتراحاً لتطبيق هذا التشريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more