"for the self-determination" - Translation from English to Arabic

    • تقرير مصيره
        
    • لتقرير مصير
        
    • لمصيره
        
    • أجل تقرير مصير
        
    • أجل تقرير المصير
        
    • على تقرير المصير
        
    • بشأن تقرير مصير
        
    • على تقرير مصير
        
    • على منح حق تقرير المصير
        
    • على حق تقرير المصير
        
    • إلى تقرير مصير
        
    • لمصيرها
        
    • حول تقرير المصير
        
    Proposal of the Frente Polisario for a mutually acceptable political solution that provides for the self-determination of the people of Western Sahara UN مقترح جبهة البوليساريو المتعلق بحل مقبول من الطرفين يضمن لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره
    92. The work of the Personal Envoy will be concluded once the parties have reached a mutually acceptable political solution that will provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN 92 - وسيكتمل عمل المبعوث الشخصي عندما يتوصل الطرفان إلى حل سياسي يقبله كلاهما ويتيح لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    His Government urged the parties to the conflict to work with the United Nations with respect to the peace plan for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وتحث حكومته أطراف النزاع على العمل مع الأمم المتحدة فيما يتعلق بخطة السلام لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    Reiterating also its commitment to the holding without further delay of a free, fair and impartial referendum for the self-determination of the people of the Western Sahara in accordance with the Settlement Plan, which has been accepted by the two parties, UN وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عـن التزامـه بالقيـام، دون مزيـد مـن التأخير، بإجراء استفتاء حر ونزيه ومحايد، لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية التي وافق عليها الطرفان،
    Those efforts led, in January 2003, to the preparation of the Peace Plan for the self-determination of the People of Western Sahara. UN وأسفرت هذه الجهود في كانون الثاني/يناير 2003 على إعداد ' ' خطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره``.
    It supported the peace plan for the self-determination of the people of Western Sahara but noted that all parties should agree to the plan. UN وهي تؤيد خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، ولكنها أشارت إلى أن جميع الأطراف يجب أن توافق على الخطة.
    100. The work of the Personal Envoy will be concluded once the parties have reached a mutually acceptable political solution that will provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN 100 - وسيكتمل عمل المبعوث الشخصي عندما يتوصل الطرفان إلى حل سياسي يقبله كلاهما ويتيح لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    It further called upon the parties to continue negotiations under the auspices of the Secretary-General without preconditions and in good faith, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN ودعا كذلك الطرفين إلى مواصلة المفاوضات برعاية الأمين العام دون شروط مسبقة وبحسن نية، وذلك بهدف التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية الحق في تقرير مصيره.
    It is essential that the Security Council now take decisive steps to reinvigorate and drive the negotiation process to a prompt conclusion that will provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN ولا بد أن يتخذ مجلس الأمن الآن خطوات حاسمة لبعث الحياة في عملية التفاوض والدفع بعجلتها صوب خاتمة عاجلة تكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    The Security Council should continue its unbiased support for the political process under way and South Africa would continue to support efforts to achieve a solution which would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وينبغي أن يواصل مجلس الأمن دعمه غير المتحيِّز للعملية السياسية الجارية، كما أن جنوب أفريقيا ستواصل دعم الجهود الرامية إلى إيجاد حلّ يتيح لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    Cuba reiterates its confidence in the capacity of the Syrian people and Government to resolve their internal problems without any foreign interference and demands full respect for the self-determination and sovereignty of that Arab country. UN وتكرر كوبا الإعراب عن ثقتها في قدرة سورية، حكومة وشعبا، على تسوية مشاكلها الداخلية دون أي تدخل أجنبي، وتطالب باحترام سيادة هذا البلد العربي وحقه في تقرير مصيره بحرية.
    Reiterating also its commitment to the holding without further delay of a free, fair and impartial referendum for the self-determination of the people of the Western Sahara in accordance with the Settlement Plan, which has been accepted by the two parties, UN وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن التزامه بالقيام، دون مزيد من التأخير، بإجراء استفتاء حر ونزيه ومحايد، لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية التي وافق عليها الطرفان،
    Reiterating its commitment to the holding, without further delay, of a free, fair and impartial referendum for the self-determination of the people of Western Sahara in accordance with the Settlement Plan, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بأن يُعقد، دون مزيد من التأخير، استفتاء حر وعادل ومحايد لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية،
    Reiterating its commitment to the holding, without further delay, of a free, fair and impartial referendum for the self-determination of the people of Western Sahara in accordance with the Settlement Plan, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بأن يُعقد، دون مزيد من التأخير، استفتاء حر وعادل ومحايد لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية،
    Reiterating its commitment to the holding, without further delay, of a free, fair and impartial referendum for the self-determination of the people of Western Sahara in accordance with the Settlement Plan, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بأن يُعقد، دون مزيد من التأخير، استفتاء حر وعادل ومحايد لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية،
    The Frente POLISARIO and Morocco should be encouraged to work together to organize a referendum under the settlement plan, which was the internationally acceptable framework for the self-determination of the Saharan people. UN وينبغي تشجيع جبهة البوليساريو والمغرب على العمل معا لتنظيم استفاء في إطار خطة التسوية وهي اﻹطار المقبول دوليا لتقرير الشعب الصحراوي لمصيره.
    " Africa also reaffirms its support for the self-determination of the Palestinian people. UN " كما تؤكد أفريقيا مجددا دعمها لتقرير الشعب الفلسطيني لمصيره.
    In Western Sahara, it is time that the relevant United Nations resolutions were implemented for the self-determination of the Sahrawi people. UN وقد آن الأوان، في الصحراء الغربية لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تقرير مصير الشعب الصحراوي.
    It was reported that associations of indigenous persons, such as the Coordinating Body for the self-determination of Indigenous Peoples, have likewise not been well received by landowners. UN وأفيد أن الجمعيات المكونة من أشخاص من السكان الأصليين، مثل هيئة التنسيق من أجل تقرير المصير للشعوب الأصلية، لم تحظ كذلك بقبول ملاك الأراضي.
    77. The United Nations must insist on holding an immediate referendum for the self-determination of the Saharan people. UN 75 - ويجب علـى الأمم المتحدة أن تصر على إجراء استفتاء فورا على تقرير المصير للشعب الصحراوي.
    4. Fully supports the Secretary-General in his efforts to implement the plan for the settlement of the question of Western Sahara by organizing, in cooperation with the Organization of African Unity and in accordance with relevant Security Council resolutions, a referendum for the self-determination of the people of Western Sahara; UN ٤ - تعرب عن مساندتها الكاملة لﻷمين العام في الجهود التي يبذلها لتنفيذ خطة التسوية المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية عن طريق تنظيم استفتاء بشأن تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية، ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    The Committee should continue to establish principles and objectives with respect to decolonization, and work for the self-determination of the Sahrawi people. UN وينبغي أن تواصل اللجنة تقرير المبادئ والأهداف فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار وأن تعمل على تقرير مصير الشعب الصحراوي.
    The objective of those negotiations must be a just, lasting and mutually acceptable political solution that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN ويجب أن يكون الهدف من تلك المفاوضات هو التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول لدى الطرفين وينص على منح حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
    Their objective should be to accomplish what no " plan " could, namely to work out a compromise between international legality and political reality that would produce a just, lasting and mutually acceptable political solution, which would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وينبغي أن يكون الهدف منها هو إنجاز ما ليس بوسع خطة أخرى إنجازه، أي التوصل إلى حل توفيقي بين الشرعية الدولية والواقع السياسي يكون من شأنه التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول لدى الطرفين، ينص على حق تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
    5. The Mission is mandated to help the Security Council to achieve an overall objective, namely, a just, lasting and mutually acceptable political solution that will provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN 5 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو إيجاد حل سياسي عادل ودائم تقبله أطراف النزاع، ويؤدي إلى تقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    The Association was strongly committed to the struggle for the self-determination of peoples and against imperialism and colonialism. UN وهذه المنظمة ملتزمة التزاما راسخا بالنضال من أجل تقرير الشعوب لمصيرها والنضال ضد الامبريالية والاستعمار.
    821. The referendum for the self-determination of the people of Western Sahara, to be conducted by the United Nations in cooperation with OAU, should have taken place in January 1992. UN ٨٢١ - كان من المقرر أن يجري الاستفتاء حول تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية، الذي ستنظمه اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more