"for the settlement of disputes concerning" - Translation from English to Arabic

    • لتسوية المنازعات المتعلقة
        
    • لتسوية المنازعات بشأن
        
    • لتسوية النزاعات المتعلقة
        
    • فيما يتعلق بتسوية المنازعات المتصلة
        
    • وبالحماية الخاصة
        
    He hoped that States would make declarations under article 287 of the Convention choosing the Tribunal as the means for the settlement of disputes concerning the Convention. UN وأعرب عن أمله في أن تعلن الدول بموجب المادة 287 من الاتفاقية اختيار المحكمة كسبيل لتسوية المنازعات المتعلقة بالاتفاقية.
    The foundation would be designed to promote the role of the Tribunal as a focal point for the settlement of disputes concerning the law of the sea. UN وقال إنه ينبغي تصميم هذه المؤسسة بطريقة تعزز دور المحكمة بوصفها مركز تنسيق لتسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار.
    He encouraged States to take greater advantage of the broad competence of the Tribunal and consider selecting it as their preferred forum for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN وشجع الرئيس الدول على أن تستفيد بدرجة أكبر من صلاحيات المحكمة الواسعة، وعلى أن تنظر في اختيارها بوصفها منتداها المفضل لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    14. Article 287 of UNCLOS allows States to choose, by means of a written declaration, one or more specific means for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN 14 - وتسمح المادة 287 من الاتفاقية للدول أن تختار بواسطة إعلان كتابي واحدة أو أكثر من وسائل محددة لتسوية المنازعات بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    The international community, however, must also strengthen the multilateral mechanism for the settlement of disputes concerning nuclear materials. UN لكنه يجب على المجتمع الدولي أيضا دعم الآلية المتعددة الأطراف لتسوية النزاعات المتعلقة بالمواد النووية.
    Venezuela makes a formal reservation with regard to article 29, paragraph 1, of the Convention, since it does not accept arbitration or the jurisdiction of the International Court of Justice for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of this Convention. UN تبدي فنزويلا تحفظا رسميا فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية، حيث أنها لا تقبل التحكيم ولا الولاية القضائية لمحكمة العدل الدولية فيما يتعلق بتسوية المنازعات المتصلة بتفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها.
    Venezuela makes a formal reservation with regard to article 29, paragraph 1, of the Convention, since it does not accept arbitration or the jurisdiction of the International Court of Justice for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of this Convention. Viet Nam UN تحتفظ النمسا بحقها في تطبيق حكم المادة ٧ )ب(، فيما يتعلق بالخدمة في القوات المسلحة، وحكم المادة ١١، فيما يتعلق بعمل المرأة ليلا وبالحماية الخاصة للمرأة العاملة، وذلك في الحدود التي يُقرها التشريع القومي.
    Slovenia declared that it had chosen an arbitral tribunal constituted in accordance with Annex VII for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN فقد أعلنت سلوفينيا أنها اختارت محكمة تحكيم تشكل وفقاً للمرفق السابع من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland chose, in accordance with article 287, paragraph 1, of the Convention, the International Court of Justice for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN فقد اختارت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وفقا للفقرة ١ من المادة ٢٨٧ من الاتفاقية، محكمة العدل الدولية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    This is why we urge member States to consider making written declarations, choosing from the means set out in article 287 of the Convention for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN ولذا نهيب بالدول اﻷعضاء أن تنظر في إصدار إعلانات مكتوبة، تتضمن اختيارها من ضمن الوسائل الواردة في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    In addition to its role as one of the procedures which States parties may choose for the settlement of disputes concerning the interpretation and application of the Convention, the Tribunal acts also as a compulsory forum for dealing with various cases which the international community considers must be resolved peacefully and expeditiously. UN فالمحكمة، باﻹضافة إلى الدور الذي تقوم به كوسيلة من الوسائل التي يمكن أن تختارها الدول اﻷطراف لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها، فإنها تعمل أيضا كمحفل إلزامي لتناول القضايا المختلفة التي يرى المجتمع الدولي وجوب حلها بصورة سلمية وعاجلة.
    8. Encourages States parties to the Convention to consider making a written declaration choosing from the means set out in article 287 of the Convention for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention; UN ٨ - تشجع الدول اﻷطراف في الاتفاقية على النظر في إصدار إعلان مكتوب مستقى من الوسائل المبنية في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها؛
    19. Ukraine declared that it had chosen, as the principal means for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of UNCLOS, an arbitral tribunal constituted in accordance with Annex VII to UNCLOS. UN ١٩ - وأعلنت أوكرانيا أنها اختارت، كوسيلة رئيسية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها، محكمة تحكيم مُشَكلة وفقا للمرفق السابع للاتفاقية.
    24. Article 287 of UNCLOS allows States, when signing, ratifying or acceding to UNCLOS or any time thereafter, to choose, by means of a written declaration, one or more of specific means for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN 24 - وتسمح المادة 287 من الاتفاقية لأي دولة عند التوقيع أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أو في أي وقت بعد ذلك أن تختار، بواسطة إعلان مكتوب، واحدة أو أكثر من وسائل محددة لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    The eleventh preambular paragraph recalls article 287 of the Convention, which sets out the choice of means for the settlement of disputes, while operative paragraph 8 encourages States parties to consider making a written declaration choosing from the means set out in article 287 of the Convention for the settlement of disputes concerning its application or interpretation. UN وتشير الفقرة الحادية عشرة من الديباجة إلى المادة ٢٨٧ من الاتفاقية، التي تحــدد اختيار وسائــل لتسوية المنازعات، بينما تشجع الفقرة ٨ من المنطوق الدول اﻷطراف على النظر في إصدار إعلان مكتوب بالاختيار من الوسائل المبينة في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    He recalled that 32 States Parties had made written declarations relating to the settlement of disputes under article 287 of the Convention and that 19 States Parties had chosen the Tribunal as the means or one of the means for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN وذكر أن 32 دولة طرفا أصدرت إعلانات مكتوبة تتصل بتسوية المنازعات بموجب المادة 287 من الاتفاقية، وأن 19 دولة طرفا اختارت المحكمة كوسيلة أو كواحدة من الوسائل لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    3. Notes the approval by the World Committee on Tourism Ethics of the Procedures for Consultation and Conciliation for the settlement of disputes concerning the Application of the Global Code of Ethics for Tourism; UN 3 - تلاحظ موافقة اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة على إجراءات التشاور والتوفيق لتسوية المنازعات بشأن تطبيق المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة؛
    May I recall that out of 145 States parties to the Convention, only 34 have made written declarations relating to the settlement of disputes under article 287 of the Convention, and that 21 States parties have chosen the Tribunal as the means, or one of the means, for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN وأود أن أشير إلى أنه من بين 145 دولة طرفا في الاتفاقية، لم تقم سوى 34 دولة بتقديم إعلانات مكتوبة تتعلق بتسوية النـزاعات بموجب المادة 287 من الاتفاقية، وأن 21 دولة طرفاً قد اختارت المحكمة كوسيلة، أو كإحدى الوسائل، لتسوية المنازعات بشأن تفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    In October of the same year, after examining a revised draft proposed by its Chairman, the Committee approved unanimously the Procedures for Consultation and Conciliation for the settlement of disputes concerning the Application of the Global Code of Ethics for Tourism. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر من العام نفسه، وافقت اللجنة بالإجماع، بعد دراسة مشروع منقح اقترحه رئيسها، على إجراءات التشاور والتوفيق لتسوية المنازعات بشأن تطبيق المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة.
    We appreciate the growing acceptance of the International Tribunal for the Law of the Sea as a preferred means for the settlement of disputes concerning the interpretation and application of the provisions of the Convention. UN ونقدر القبول المتزايد للمحكمة الدولية لقانون البحار باعتبارها الوسيلة المفضلة لتسوية النزاعات المتعلقة بتفسير أحكام الاتفاقية وتطبيقها.
    Viet Nam supports the 1992 declaration by the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), containing principles for the settlement of disputes concerning the Eastern Sea, and we urge that these principles be upheld. UN وتؤيد فييــت نــام إعلان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لعام ١٩٩٢ الذي يتضمــن مبادئ لتسوية النزاعات المتعلقة بالبحر الشرقي، ونحن نحث على التمسك بهذه المبــادئ.
    Venezuela makes a formal reservation with regard to article 29, paragraph 1, of the Convention, since it does not accept arbitration or the jurisdiction of the International Court of Justice for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of this Convention. UN تبدي فنزويلا تحفُّظاً رسمياًّ فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية، حيث إنها لا تقبل التحكيم ولا الولاية القضائية لمحكمة العدل الدولية فيما يتعلق بتسوية المنازعات المتصلة بتفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more