"for the stability of" - Translation from English to Arabic

    • لاستقرار
        
    • على استقرار
        
    • من أجل استقرار
        
    • لصالح استقرار
        
    • لتحقيق استقرار
        
    • على الاستقرار
        
    • في استقرار
        
    • لاستتباب الاستقرار
        
    • إلى استقرار
        
    • ولاستقرار
        
    • بالنسبة للاستقرار
        
    Such a mechanism is a critical element for the stability of the international financial system. UN وتمثل هذه الآلية عنصرا حيويا لاستقرار النظام المالي الدولي.
    The strength of our partnership with the international community is crucial for the stability of our people and the peoples of the world. UN وقوة شراكتنا مع المجتمع الدولي هامة لاستقرار شعبنا وشعوب العالم.
    The continuation or further escalation of this conflict has dangerous implications for the stability of the region. UN واستمرار أو زيادة تصعيد هذا النزاع لهما آثار خطيرة على استقرار المنطقة.
    That, along with globalization and other challenges, has negative implications for the stability of our countries. UN إن ذلك، بالاقتران بالعولمة والتحديات الأخرى، يترك آثارا سلبية على استقرار بلداننا.
    We view this as an important instrument in our common efforts for the stability of Albania and the consolidation of State structures and institutions. UN ونعتبر هذا أداة هامة في الجهود المشتركة التي نبذلها من أجل استقرار ألبانيا وتعزيز هياكل الدولة ومؤسساتها.
    Globalization was not working for the world's poor or for the stability of the global economy, and the critical challenge was to redefine the role of international institutions. UN فالعولمة لا تعمل لصالح فقراء العالم أو لصالح استقرار الاقتصاد العالمي. ويتمثل التحدي الحاسم في إعادة تحديد دور المؤسسات الدولية.
    Reducing corruption is a precondition for the stability of the democratic BiH society and strengthening of the rule of law. UN والحد من الفساد هو شرط مسبق لتحقيق استقرار المجتمع الديمقراطي في البوسنة والهرسك وتعزيز سيادة القانون.
    Such action was also essential for the stability of the whole West Africa region. UN فهذا العمل جوهري أيضا لاستقرار منطقة غرب أفريقيا بكاملها.
    We believe that the presence of UNIFIL remains decisive for the stability of Lebanon and the security of Israel. UN ونرى أن وجود القوة ما زال يتسم بأهمية حاسمة لاستقرار لبنان وأمن إسرائيل.
    The upholding of these principles is of vital importance for the stability of the region. UN ويكتسي التقيﱡد بهذه المبادئ أهمية حيوية بالنسبة لاستقرار المنطقة.
    In the same spirit, a confident, peaceful and prosperous Serbia, fully integrated into the family of European nations, is crucial for the stability of the whole region. UN ومن نفس المنطلق، نرى أن تمتع صربيا بالثقة والسلام والازدهار، وقد اندمجت متكاملة في أسرة البلدان الأوروبية، هو أمر حاسم الأهمية لاستقرار المنطقة برمتها.
    The spiral of chaos and violence has long-term implications for the stability of the entire region. UN إن دوامة الفوضى والعنف تخلق آثارا بعيدة المدى على استقرار المنطقة بأسرها.
    8. During the reporting period, significant regional developments that have implications for the stability of the Sudan occurred. UN 8 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت تطورات إقليمية هامة كانت لها آثار على استقرار السودان.
    My delegation has been following closely the situation on the Korean peninsula, as it has implications for the stability of the entire Asian region and beyond. UN وما فتئ وفدي يتابع عن كثب الحالة في شبه الجزيرة الكورية، نظرا لآثارها على استقرار المنطقة الآسيوية برمتها وأبعد من ذلك.
    (ii) Introducing ventilation in the containers in order to allow for the air circulation necessary for the stability of the munitions; UN ’2‘ تجهيز الحاويات بالتهوية لتوفير القدر اللازم من دوران الهواء من أجل استقرار الذخائر؛
    We hope that the Somali authorities will redouble their efforts to contribute to returning Somalia to normality in region that is so strategic for the stability of our continent. UN ونأمل أن تضاعف السلطات الصومالية جهودها من أجل الإسهام في عودة الأوضاع الطبيعية إلى الصومال في منطقة هامة استراتيجيا من أجل استقرار قارتنا.
    This is a prerequisite for the survival of many nations throughout the world and therefore for the stability of our future world. UN وهذا مطلب أساسي من أجل بقاء العديد من الأمم في كل أرجاء العالم على قيد الحياة، وبالتالي من أجل استقرار عالمنا في المستقبل.
    Globalization was not working for the world's poor or for the stability of the global economy, and the critical challenge was to redefine the role of international institutions. UN فالعولمة لا تعمل لصالح فقراء العالم أو لصالح استقرار الاقتصاد العالمي. ويتمثل التحدي الحاسم في إعادة تحديد دور المؤسسات الدولية.
    Recognizing that justice and social cohesion, human development and cooperation for integral development are necessary for the stability of the States which compose the Andean Community, UN وإذ يسلمون بأن العدالة والوئام الاجتماعي والتنمية البشرية والتعاون من أجل التنمية المتكاملة كلها أمور لازمة لتحقيق استقرار الدول التي تكوّن مجموعة دول الأنديز،
    He expressed concern about the continuing deterioration of the security situation in the Syrian Arab Republic and its potential implications for the stability of the UNDOF area of operations and the wider region. UN وأعرب وكيل الأمين العام عن القلق من استمرار تدهور الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية والآثار المحتملة على الاستقرار في منطقة عمليات القوة وفي المنطقة ككل.
    The spiral of chaos has long-term implications for the stability of the entire region. UN وتترتب على دوامة الفوضى آثار بعيدة المدى في استقرار المنطقة برمتها.
    “3. Reaffirms its commitment to the establishment of conditions conducive to the voluntary repatriation of refugees to their country of origin as a crucial element for the stability of the region; UN " ٣ - يعيد تأكيد التزامه بتهيئة الظروف المؤدية إلى عودة اللاجئين الطوعية إلى بلدهم اﻷصلي بوصف ذلك عنصرا حاسما لاستتباب الاستقرار في المنطقة؛
    An erosion of the middle classes in many countries had inevitable negative consequences for the stability of democratic systems. UN وتضاؤل الطبقات المتوسطة، الذي حدث بالعديد من البلدان يسيء إلى استقرار النظم الديمقراطية.
    There is no alternative, however, to dialogue; the threat of force can only deepen existing mistrust, and a resumption of violence would be the worst possible outcome for the communities concerned and for the stability of the region and beyond. UN بيد أنه لا يوجد بديل للحوار؛ إذ أن التهديد باستخدام القوة لن يؤدي إلا إلى تعميق حالة انعدام الثقة القائمة حاليا؛ وسيمثل استئناف العنف أسوأ النتائج المحتملة للمجتمعات المحلية المعنية، ولاستقرار المنطقة وما وراءها.
    The success of UNMIS was crucial for the stability of the entire region. UN وأضاف أن نجاح بعثة الأمم المتحدة في السودان هو أمر حاسم بالنسبة للاستقرار في المنطقة بكاملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more