"for the success of this" - Translation from English to Arabic

    • لنجاح هذه
        
    • لنجاح هذا
        
    • لإنجاح هذه
        
    • بنجاح هذا
        
    • في نجاح هذه
        
    • لإنجاح هذا
        
    • لنجاح ذلك
        
    • أجل نجاح هذه
        
    The active participation of those major arms-supplying States will be indispensable for the success of this exercise. UN ومشاركة تلك الدول الرئيسية المورِّدة للأسلحة، على نحو فعال، ستكون أساسية لنجاح هذه الممارسة.
    I also strongly believe that positive political progress and a reduction of violence are essential preconditions for the success of this initiative. UN كما أنني مؤمن إيمانا قويا بأن إحراز تقدم سياسي إيجابي وتقليص العنف شرطان أساسيان لنجاح هذه المبادرة.
    Indeed, this is a prerequisite for the success of this process, which should be gradual and phased. UN وهذا في الحقيقة مطلب أساسي لنجاح هذه العملية، التي ينبغي أن تكون تدريجية ومرحلية.
    A prerequisite for the success of this effort is the adoption of a standardized methodology within the Organization. UN ومن الشروط المسبقة لنجاح هذا الجهد اعتماد منهجية موحدة داخل المنظمة.
    We have done all in our power to pave the way for the success of this Summit and have endeavoured to overcome the many obstacles in its path, especially as we are all aware of the difficulty of the current phase and the critical developments our region is witnessing. UN ولقد عملنا بكل إمكاناتنا على تهيئة الظروف المناسبة لإنجاح هذه القمة وسعينا لتجاوز الكثير من العقبات التي تعترض سبيلها.
    He conveys his hopes for the success of this Conference and, at the same time, his profound regrets over his inability to participate in its discourse because of pressing national commitments. UN والأونرابل يعرب عن أمانيه بنجاح هذا المؤتمر، ويعرب، في الوقت ذاته، عن عميق أسفه لأنه تعذر عليه أن يشارك في مداولات المؤتمر بسبب التزامات وطنية ملحة.
    The support received from tourism sector stakeholders, especially airlines, tour operators and hotel chains, has been particularly important for the success of this campaign. UN وكان دعم أصحاب المصلحة في القطاع السياحي، وبخاصة شركات الطيران ومنظمي الجولات السياحية والمجموعات الفندقية لهذه الحملة هام في نجاح هذه الحملة.
    Support by the United Nations is crucial for the success of this regional initiative. UN ويكتسي الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة أهمية حاسمة لنجاح هذه المبادرة الإقليمية.
    In our opinion the consultations being held among the five nuclear States are of particular importance for the success of this exercise. UN وفي رأينا أن المشاورات المعقودة بين الدول النووية الخمس لها أهمية خاصة لنجاح هذه العملية.
    Your wide experience and diplomatic skills are a valuable asset for the success of this important session of the General Assembly. UN إن في خبرتكم الواسعة ومهاراتكم الدبلوماسية ذخرا قيما لنجاح هذه الدورة الهامة للجمعية العامة.
    His diplomatic skills and wide experience, particularly in the United Nations, will be a valuable asset for the success of this important session of the Assembly. UN إن مهاراته الدبلوماسية وخبرته الواسعة، وبصفة خاصة في اﻷمم المتحدة، ستكون ذخرا قيما لنجاح هذه الدورة الهامة للجمعية.
    I am convinced that his experience and his comprehensive knowledge of the workings of the Organization, together with his personal qualities, will be the best possible guarantee for the success of this session and the completion of its work with the results we all hope for. UN وإني لعلى يقين من أن تجربتكم وخبرتكم بشؤون منظمتنا وما تتمتعون به من خصال حميدة ستكون خير ضمان لنجاح هذه الدورة، والوصول بأعمالها الى النتائج التي نتوخاها جميعا.
    The United Nations, deeply involved in peacekeeping and providing developmental assistance, has found in the African Union and the African regional organizations a vital partner for the success of this process. UN والأمم المتحدة، المنخرطة انخراطا قويا في حفظ السلام وتوفير المساعدة الإنمائية، وجدت في الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية شريكا حيويا لنجاح هذه العملية.
    73. The continued engagement of Sierra Leone's international partners in its peace consolidation efforts remains necessary for the success of this important process. UN 73 - وما زال الإشراك المستمر للشركاء الدوليين لسيراليون في جهودها لتعزيز السلام لازما لنجاح هذه العملية الهامة.
    One of the essential conditions for the success of this endeavour is the achievement of international cooperation based on respect for the sovereignty and territorial integrity of States, non-resort to force or threats of the use of force and refraining from exerting pressures on States. UN إن من الشروط اﻷساسية لنجاح هذه المهمة تحقيق تعاون دولي يقوم على أساس احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية، وعدم اللجوء إلى القوة أو التهديد بها أو ممارسة الضغوط عليها.
    We are convinced that the work of moderation being done by the United Nations will effectively help the parties, in accordance with their request, and will thus create the best possible conditions for the success of this round. UN وإننا لعلى اقتناع بأن عمل الوساطة الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة سيساعد اﻷطراف بصورة فعالة، تمشيا مع طلبها، وسيولد بالتالي أفضل الظروف الممكنة لنجاح هذه الجولة.
    The sine qua non for the success of this approach, however, is financial assistance. UN إلا أن الشرط الذي لا غنى عنه لنجاح هذا النهج هو توفير المساعدة المالية.
    The support of the donor community is essential for the success of this approach; UN ويعتبر الدعم المقدم من مجتمع المانحين أساسيا لنجاح هذا النهج؛
    My delegation pledges its support and full cooperation in his endeavours for the success of this historic session. UN ويتعهد وفدي بالدعم والتعاون الكامل في مساعيه لإنجاح هذه الدورة التاريخية.
    The Special Rapporteur expresses his good wishes for the success of this national dialogue and the hope that, in a context of reconciliation, all isolated militia activities will cease and an impartial investigation can be made of all reports of human rights violations during the conflict. UN ويعرب المقرر الخاص عن تمنياته بنجاح هذا الحوار الوطني كما يعرب عن أمله في أن تنتهي جميع الأنشطة التي تقوم بها الميليشيا هنا وهناك، في سياق المصالحة، وأن يتسنى إجراء تحقيق نزيه في جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تفيد الأنباء بأنها ارتكبت خلال الصراع.
    In this regard, the role of the Secretary-General in determining participation in the Group of Governmental Experts is crucial for the success of this process. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الأمين العام في تحديد المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين له أهمية حاسمة في نجاح هذه العملية.
    We are also aware of existing concerns from different quarters that need to be addressed if we do not want to run the risk of losing the consensus that is indispensable for the success of this vital project. UN كما أننا ندرك الشواغل الحالية لدوائر مختلفة والتي تحتاج المعالجة إذا كنا لا نريد المخاطرة بضياع توافق الآراء الذي لا غنى عنه لإنجاح هذا المشروع الحيوي.
    At this Assembly, we should do our utmost to guarantee that all preparations necessary for the success of this conference are made. UN وينبغي لنا في هذه الجمعية العامة أن نبذل قصارانا كي نكفل القيام بجميع الأعمال التحضيرية اللازمة لنجاح ذلك المؤتمر.
    My delegation once again stresses our sense of shared responsibility and willingness to cooperate for the success of this Committee and other efforts. UN ويؤكد وفدي مرة أخرى شعورنا بالمسؤولية المشتركة والرغبة في التعاون من أجل نجاح هذه اللجنة وغيرها من الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more