"for the support of" - Translation from English to Arabic

    • من أجل دعم
        
    • للدعم المقدم من
        
    • للدعم الذي تقدمه
        
    • لكي تدعم بها
        
    • لكي يدعم
        
    • للدعم الذي قدمته
        
    • لدعم بعثة الاتحاد
        
    • المتعلقة بدعم
        
    • اللازمة لدعم
        
    • تقديم دعمه من
        
    • بالنسبة لدعم
        
    • للدعم الذي يقدمه
        
    • لتأييده
        
    • عن إعالة
        
    • لتمويل الدعم الذي تقدمه
        
    In this project volunteers are equipped for the support of informal care providers and their clients. UN ويجري تجهيز المتطوعين في هذا المشروع من أجل دعم مقدمي الرعاية غير النظامية وعملائهم.
    This reach, especially through direct broadcasting, is particularly important for the support of peacekeeping operations. UN فهذه القدرة على الوصول، ولا سيما من خلال اﻹذاعة المباشرة، لها أهمية خاصة من أجل دعم عمليات حفظ السلام.
    27. The Director of Division of International Protection added his appreciation for the support of the Committee members. UN 27- وأضاف مدير شعبة الحماية الدولية تقديره للدعم المقدم من أعضاء اللجنة.
    I am grateful for the support of many donors for United Nations-organized efforts in Iraq, in particular the European Union and Japan. UN وأنا ممتن للدعم الذي تقدمه جهات مانحة عديدة للجهود التي تنظمها الأمم المتحدة في العراق، لا سيما الاتحاد الأوروبي واليابان.
    (b) Supplies of weapons and military equipment, technical training and assistance intended solely for the support of or use by the African Union Mission in Somalia; UN (ب) الإمدادات من الأسلحة والمعدات العسكرية والتدريب التقني والمساعدة المخصصة حصرا لكي تدعم بها أو تستخدمها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    (a) Supplies of weapons or military equipment or the provision of assistance, intended solely for the support of or use by United Nations personnel, including the United Nations Assistance Mission in Somalia (UNSOM); UN (أ) الإمدادات من الأسلحة أو المعدات العسكرية أو تقديم المساعدة، المخصصة حصرا لكي يدعم بها أو يستخدمها أفراد الأمم المتحدة، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال؛
    All the Timorese leadership and other interlocutors expressed their gratitude for the support of the United Nations over the years. UN وأعرب جميع القادة التيموريين والمحاورين الآخرين عن امتنانهم للدعم الذي قدمته الأمم المتحدة على مر السنين.
    535. In 2009/10, four posts were established for the support of AMISOM. UN 535 - وفي الفترة 2009/2010، أنشئت 4 وظائف لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Through the Grants-in-Aid Scheme, financial and technical support is provided to the APHVF for the support of the Crisis Centre, the Shelter and the Training Seminars run by the Association. UN ويُوفَّر، من خلال برنامج منح المساعدات، الدعم المالي والتقني لرابطة منع ومعالجة العنف العائلي من أجل دعم مركز إدارة الأزمات وتنظيم الحلقات الدراسية التدريبية التي تديرها الرابطة.
    Created last year was an oblast division of the Federation of Synchronized Swimming, whose founders were the Women's Committee of Uzbekistan, the Association of Business Women, and the Centre for the support of Business and Farming. UN وأّنشئت في السنة الماضية شُعبة ولاية لاتحاد السباحة المتزامنة، الذي أسسته لجنة المرأة في أوزبكستان، ورابطة سيدات الأعمال، والمركز من أجل دعم العمل التجاري والزراعة.
    Additional financing, outside the cooperation agreements and their financial protocols, has been established since 1992 for the support of economic reforms, for environmental measures and for the promotion of regional cooperation; UN وتقرر منذ عام ١٩٩٢ رصد موارد إضافية للتمويل، خارج اتفاقات التعاون وبروتوكولاتها المالية، من أجل دعم الاصلاحات الاقتصادية والتدابير البيئية وكذلك من أجل تعزيز التعاون الاقليمي؛
    I remain grateful to countries contributing troops and police to MONUSCO, and reiterate my appreciation for the support of donor countries and multilateral non-governmental organizations. UN ولا أزال ممتنا للبلدان التي ساهمت بقوات عسكرية وأفراد شرطة للبعثة، وأكرر تقديري للدعم المقدم من البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية المتعددة الأطراف.
    The Secretariat is grateful for the support of Member States which have sponsored informal gatherings to discuss the " capstone " doctrine and looks forward to continued collaboration in that important exercise so as to produce a useful resource for all future peacekeepers. UN والأمانة العامة ممتنة للدعم المقدم من الدول الأعضاء التي رعت الاجتماعات غير الرسمية لمناقشة وثيقة التعاليم المذهبية الرئيسية، وهي تتطلع إلى مواصلة التعاون في إطار هذه العملية الهامة من أجل إصدار وثيقة مرجعية مفيدة لكل حفظة السلام في المستقبل.
    He said the Government was grateful for the support of UNICEF towards attainment of the Millennium Development Goals within the framework of `Delivering as One'. UN وقال إن الحكومة تشعر بالامتنان للدعم الذي تقدمه اليونيسيف من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار توحيد الأداء.
    I am also grateful for the support of the Member States and the trust they have placed in the Office, which enables us to carry out our important mandate. UN وإني ممتنة أيضا للدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء ولثقتها في المكتب، مما يسمح لنا بالوفاء بمهمتنا الهامة.
    (d) Supplies of weapons and military equipment, technical training and assistance intended solely for the support of or use by the European Union Training Mission in Somalia; UN (د) الإمدادات من الأسلحة والمعدات العسكرية والتدريب التقني والمساعدة المخصصة حصرا لكي تدعم بها أو تستخدمها بعثة الاتحاد الأوروبي للتدريب في الصومال؛
    (a) Supplies of weapons or military equipment or the provision of assistance, intended solely for the support of or use by United Nations personnel, including the United Nations Assistance Mission in Somalia (UNSOM); UN (أ) الإمدادات من الأسلحة أو المعدات العسكرية أو تقديم المساعدة، المخصصة حصرا لكي يدعم بها أو يستخدمها أفراد الأمم المتحدة، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال؛
    They expressed appreciations for the efforts of the Russian Federation and the United States as co-sponsors and for the support of the United Nations and the EU. UN وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي بذلها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بوصفهما راعيين لعملية السلم، وكذلك للدعم الذي قدمته اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    11. Further decides to appropriate to the Special Account for the support of the African Union Mission in Somalia the amount of 6,102,400 dollars for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010, comprising 5,078,700 dollars for the support account for peacekeeping operations and 1,023,700 dollars for the United Nations Logistics Base; UN 11 - تقرر كذلك أن تعتمد للحساب الخاص لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مبلغ 400 102 6 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، يشمل مبلغ 700 078 5 دولار لحساب دعم عمليات حفظ السلام ومبلغ 700 023 1 دولار لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛
    The memorandum of understanding for the support of the Government of Haiti has been signed by all parties and the support effort has been accelerated. UN وقعت جميع الأطراف مذكرة التفاهم المتعلقة بدعم حكومة هايتي وتم التعجيل بجهود الدعم.
    The Secretary-General would continue to strengthen the training programmes and provide managerial tools for the support of career development. UN وسوف يواصل اﻷمين العام تعزيز برامج التدريب وتوفير اﻷدوات اﻹدارية اللازمة لدعم التطوير الوظيفي.
    In the same resolution, the Assembly had also called for the support of the international community in achieving the goals of the Second Decade and had called upon the African countries to continue to undertake appropriate measures to promote economic growth and sustainable development, including the promotion of a favourable climate for foreign investment. UN وقالت إن الجمعية العامة ناشدت في القرار نفسه المجتمع الدولي تقديم دعمه من أجل تحقيق أهداف العقد الثاني للتنمية الصناعية، ودعت البلدان اﻷفريقية الى الاستمرار في اتخاذ التدابير الملائمة التي تعزز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، بما في ذلك تهيئة مناخ مؤات للاستثمار اﻷجنبي.
    Despite the challenges and lessons learned, the value and validity of sustaining both models for the support of United Nations field operations remains. UN وبالرغم من التحديات والدروس المستفادة، فإن قيمة كلا النموذجين وجدواهما بالنسبة لدعم عمليات الأمم المتحدة الميدانية تظلان ثابتتين.
    Antigua and Barbuda was grateful for the support of UNDP and UNFPA. UN وأعرب عن امتنان أنتيغوا وبربودا للدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    The Government of Mongolia expresses its appreciation to the international community for the support of its initiative. UN وتعرب حكومة منغوليا عن تقديرها للمجتمع الدولي لتأييده لمبادرتها.
    Any discrimination in the division of property that rests on the premise that the man alone is responsible for the support of the women and children of his family and that he can and will honourably discharge this responsibility is clearly unrealistic. UN ولذا فإن أي تمييز في تقسيم الممتلكات يقوم على أساس أن الرجل وحده مسؤول عن إعالة المرأة واﻷطفال في أسرته، وأنه يستطيع ويعتزم أن يؤدي هذه المسؤولية بشرف، إنما هو تمييز غير واقعي بشكل واضح.
    He indicates in paragraph 14 of his report that the adoption of the resolution would entail additional requirements estimated at $13 million, for the support of the Secretariat to the resident coordinator system, for the biennium 2016-2017. UN ويشير في الفقرة 14 من قراره إلى أن اتخاذ هذا القرار ستترتب عليه احتياجات إضافية تُقدَّر بمبلغ 13 مليون دولار لتمويل الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة إلى نظام المنسقين المقيمين، خلال فترة السنتين 2016-2017.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more