"for the sustainable use" - Translation from English to Arabic

    • للاستخدام المستدام
        
    • من أجل الاستخدام المستدام
        
    • لتحقيق الاستخدام المستدام
        
    • في مجال الاستخدام المستدام
        
    They provide a framework for the sustainable use of natural resources in a way that maintains the biodiversity of ecosystems. UN فهي إطار عمل للاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بطريقة تحافظ على التنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية.
    FAO provides support for the sustainable use of plant genetic resources and ecosystem services. UN وتقدم منظمة الأغذية والزراعة الدعم للاستخدام المستدام للموارد الجينية النباتية وخدمات النظم الإيكولوجية.
    IV/7 Development of approaches and practices for the sustainable use of biological resources, including tourism UN وضع نهج وممارسات للاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي، بما في ذلك السياحة.
    Furthermore, the developing countries need to implement measures for the sustainable use of natural resources and for environmental protection, so that they can continue to provide sustenance and support to all future generations. UN وفضلا عن ذلك، تحتاج البلدان النامية إلى تنفيذ تدابير من أجل الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية ومن أجل حماية البيئة لكي يتسنى لها أن تواصل توفير سبل المعيشة والدعم لجميع أجيال المستقبل.
    Several studies and proposals were developed for the sustainable use of the rain forests, promotion of new crops and the protection of certain animal species. UN وقد وضعت دراسات ومقترحات عديدة من أجل الاستخدام المستدام للغابات المطرية وتعزيز انتاج محاصيل جديدة وحماية أنواع حيوانية معينة.
    Proper management and good fishing practices are essential for the sustainable use of marine living resources. UN إن الادارة السليمة للموارد السمكية وممارسات الصيد الصحيحة من اﻷمور الضرورية لتحقيق الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    A project in Amazonia promotes dialogue between members of the Amazon Cooperation Treaty for the sustainable use of forest habitat and resources. UN أما المشروع المتعلق بحوض نهر اﻷمازون فهو يشجع الحوار بين اﻷعضاء في معاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون في مجال الاستخدام المستدام للموائل وموارد الغابات.
    15. Strategies for the sustainable use of genetic resources, such as resistance genes against pests or pathogens, are now emerging. UN 15 - وتظهر إلى حيز الوجود حاليا استراتيجيات للاستخدام المستدام للموارد الجينية، مثل جينات مقاومة الآفات أو الممرضات.
    This plan constitutes an overall framework for the sustainable use of natural resources in the area. UN وتمثل هذه الخطة إطارا عاما للاستخدام المستدام للموارد الطبيعية في المنطقة.
    Projects for the sustainable use of land and water resources are under way in Jordan, the Syrian Arab Republic and Yemen. UN وهناك مشاريع للاستخدام المستدام للأراضي والموارد المائية قيد الإنجاز في الأردن والجمهورية العربية السورية واليمن.
    The goal is to develop an integrated management system for the sustainable use of resources at the regional, national and local levels. UN والهدف من ذلك هو وضع نظام إدارة متكاملة للاستخدام المستدام للموارد على الصعد الاقليمية والوطنية والمحلية.
    It further tested the willingness of nations to cooperate in developing global strategies for the sustainable use of resources. UN وكان المؤتمر كذلك محكا لرغبة الدول في التعاون في وضع استراتيجيات عالمية للاستخدام المستدام للموارد.
    Traditional land-use types need to be provided with a framework that discourages overuse by providing incentives for the sustainable use of available land resources. UN ويلزم توفير إطار لأنواع الاستخدامات التقليدية للأراضي من شأنه أن يثني عن الإفراط في الاستخدام عن طريق إتاحة محفزات للاستخدام المستدام للموارد العقارية المتوافرة.
    Illegal, unreported and unregulated fishing activities and over-capacity are very serious problems for the sustainable use of living marine resources. UN إن أنشطة صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم ومسائل الصيد المفرط تسبب مشاكل شديدة الخطورة للاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    Illegal, unreported and unregulated fishing activities and overfishing capacity issues in global fisheries are very serious problems for the sustainable use of living marine resources. UN إن أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ومسائل الصيد الجائر في مصائد الأسماك العالمية تسبب مشاكل شديدة الخطورة بالنسبة للاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    Norway was developing and implementing integrated management plans for certain sea areas to provide a framework for the sustainable use of natural resources and goods derived from the sea. UN وتعمل النرويج على وضع وتنفيذ خطط للإدارة المتكاملة لبعض المناطق البحرية من أجل توفير إطار للاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والمنافع المستخرجة من البحر.
    The Congress is expected to respond to the current challenge of sustainable forest management and the introduction of appropriate technologies for the sustainable use of forest resources by present and future generations. UN ومن المتوقع أن يستجيب المؤتمر للتحدي الحالي ﻹدارة الحراجة المستدامة وإدخال تكنولوجيات ملائمة للاستخدام المستدام لموارد الغابات لصالح الجيل الحاضر واﻷجيال المقبلة.
    The object of this agreement is to prepare an integrated management plan for the sustainable use of that coast. Similarly, we have put mechanisms in place to reduce the incidence of beach-sand mining. UN وهدف هذا الاتفاق هو إعداد خطة إدارة متكاملة للاستخدام المستدام لذلك الساحل، وبالمثل، فقد وضعنا آليات لنخفض حوادث التعدين في الشواطئ الرملية.
    It is important to demonstrate through biodiversity economics the relationship between economics, international trade and biodiversity to enable national Governments, local communities and the private sector to capture and share equitably the benefit of economic incentives for the sustainable use of genetic resources. UN ومن المهم أن توضح من خلال اقتصاديات التنوع البيولوجي العلاقة بين الاقتصاد والتجارة الدولية والتنوع البيولوجي، وذلك لتمكين الحكومات الوطنية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص من اغتنام واقتسام منافع الحوافز الاقتصادية من أجل الاستخدام المستدام للموارد الوراثية.
    We must build jobs and opportunities for the sustainable use of our oil, our mineral wealth, our land, our forests, our fish and other natural resources, protecting the rights of traditional owners and users of the resources, adding value and insisting on fair prices. UN ويجب أن نوفر الوظائف والفرص من أجل الاستخدام المستدام لما لدينا من النفط والثروة المعدنية والأرض والغابات والأسماك وغيرها من الموارد الطبيعية، بما يُحقق حماية حقوق الملاك التقليديين والمستخدمين للموارد وإضافة قيمة والإصرار على أسعار عادلة.
    52. UNDP has supported the development of national and local capacity for: the sustainable use of land, water and forest resources; environmental governance; access to priority environmental services and policy coordination; and monitoring of policies and legislation for implementation of international conventions. UN 52 - ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنمية القدرات الوطنية والمحلية من أجل الاستخدام المستدام لموارد الأراضي والمياه والغابات، والإدارة البيئية، وتيسير الحصول على الخدمات البيئية ذات الأولوية، وتنسيق السياسات، ورصد السياسات والتشريعات من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية.
    The Global Programme of Action, the regional seas programme and the Global International Waters Assessment are the basis for a concentrated and coordinated assessment leading to targeted action for the sustainable use of oceans and coastal areas; UN ويشكل برنامج العمل العالمي، وبرنامج البحار الإقليمية، التقييم العالمي للمياه الدولية الأساس الذي يعتمد عليه في إجراء عمليات التقييم المركزة والمنسقة المؤدية إلى اتخاذ إجراءات هادفة لتحقيق الاستخدام المستدام للمحيطات والمناطق الساحلية.
    The project in Amazonia promotes policy dialogue between members of the Amazon Cooperation Treaty (ACT) for the sustainable use of forest habitat and resources. UN ١٧٢ - أما المشروع المتعلق بحوض نهر اﻷمازون فهو يشجع الحوار السياسي فيما بين اﻷعضاء في معاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون في مجال الاستخدام المستدام للموائل والموارد الحرجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more