We applaud the Council for the timely choice of this year's theme, which is focusing on education-related goals. | UN | ونحيي المجلس على اختيار موضوع هذا العام الذي جاء في الوقت المناسب والذي يركز على أهداف متعلقة بالتعليم. |
In particular, the Coordinator is responsible for the timely and coherent response of the United Nations system to humanitarian emergencies. | UN | والمنسق مسؤول، بصفة خاصة، عن استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ الانسانية في الوقت المناسب وعلى نحو متسق. |
ITC also prepared a schedule for the timely submission of proposals to donors, where donors specified particular dates. | UN | وأعد المركز أيضا جدولا زمنيا لتقديم المقترحات إلى المانحين في الوقت المناسب عندما يحددون مواعيد معينة. |
The Advisory Committee believes that the responsibility for the timely implementation of oversight bodies' recommendations remains with line managers. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المسؤولية عن تنفيذ توصيات هيئات الرقابة في حينها تقع على عاتق المديرين التنفيذيين. |
Measures are now necessary for the timely identification and suppression of this category of offences. | UN | ويلزم الآن اتخاذ تدابير لتحديد تلك الفئة من الجرائم وقمعها في حينها. |
The need for the timely exchange of information, the sharing of experiences and effective law enforcement training was frequently emphasized. | UN | وجرى التأكيد مرارا على ضرورة تبادل المعلومات في الوقت المناسب والتشارك في الخبرات والتدريب الفعال على انفاذ القانون. |
It is designed for the timely provision of culturally specific security-building knowledge. | UN | وهو مصمم لتقديم معرفة مكيفة ثقافيا في الوقت المناسب لبناء الأمن. |
The Committee calls upon the State party to establish effective mechanisms for the timely enforcement of family court judgements. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء آليات فعالة تضمن تنفيذ الأحكام الصادرة عن محاكم الأسرة في الوقت المناسب. |
84. The [appellate body] shall establish procedures for the timely carrying out of its obligations specified in this procedure. | UN | 84- تحدد [هيئة الطعون] إجراءات من أجل الوفاء في الوقت المناسب بالتزاماتها المنصوص عليها في هذا الإجراء. |
Self-accounting units were reminded of the requirement for the timely provision of vendor performance reports. | UN | وجرى تذكير وحدات إدارة الموظفين باشتراط تقديم تقارير أداء البائعين في الوقت المناسب. |
Ukraine was grateful for the timely assistance that had been provided by international financial institutions. | UN | وأعرب عن شكر أوكرانيا للمؤسسات المالية الدولية التي قدمت مساعداتها في الوقت المناسب. |
Technical and financial support is being given for the timely prevention of heavy and difficult medical, social and economic consequences. | UN | ويتم تقديم الدعم الفني والمالي لتجنب العواقب الطبية والاجتماعية والاقتصادية الوخيمة والصعبة في الوقت المناسب. |
We commend the Secretary-General for the timely establishment of the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis. | UN | ونحن نثني على الأمين العام لإنشائه في الوقت المناسب فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية. |
Similar difficulties were created for the timely submission of those documents for processing. | UN | ونشأت صعوبات مشابهة من أجل تقديم تلك الوثائق للتجهيز في الوقت المناسب. |
They would also be responsible for the timely completion of their performance appraisals. | UN | وسيسألون أيضا عن إنجاز تقرير أدائهم في الوقت المناسب. |
We note that the Emergency Relief Coordinator has focused on the need for the timely allocation and disbursement of CERF funds. | UN | إننا نعلم أن منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ركز على الحاجة إلى تخصيص أموال الصندوق المركزي وتوزيعها في الوقت المناسب. |
Such a mechanism would also have the advantage of indirectly allowing for the timely identification of problems concerning minorities. | UN | كما ستشمل مزايا تلك الآلية المساعدة غير المباشرة في تحديد مشاكل الأقليات في الوقت المناسب. |
Consideration could be given to exploring how this part of the mandate could be further developed for the timely identification of minority issues and pertaining measures. | UN | ويمكن النظر في بحث سبل تطوير هذا الجانب من الولاية بحيث يتيح تحديد قضايا الأقليات في الوقت المناسب وما يتصل بذلك من تدابير. |
The Secretariat must be held strictly accountable for the timely submission of documents. | UN | وأضاف أن اﻷمانة العامة يجب أن تكون مسؤولة تماما عن تقديم الوثائق في حينها. |
With the ongoing workload and pace of deadlines, the Section also had to rely on outside contractors for the timely provision of its services. | UN | ونظرا لعبء العمل الراهن وسرعة تواتر المواعيد المحددة لإنجاز المهام، اضطر القسم إلى الاعتماد أيضا على المتعاقدين الخارجيين لتوفير خدماته في حينها. |
With the ongoing workload and pace of deadlines, the Section also had to rely on outside contractors for the timely provision of its services. | UN | ونظرا لعبء العمل الراهن وسرعة تواتر المواعيد المحددة لإنجاز المهام، اضطر القسم إلى الاعتماد أيضا على متعاقدين خارجيين لتوفير خدماته في حينها. |
In particular, the Group noted the value of measuring performance against benchmarks and encouraged the establishment of internal benchmarks for the timely disbursements of funds. | UN | ولاحظ الفريق الاستشاري بوجه خاص قيمة قياس الأداء في ضوء المعايير، وشجع على وضع معايير داخلية لصرف أموال الصندوق في وقتها المحدد. |