"for the treatment of prisoners" - Translation from English to Arabic

    • لمعاملة السجناء
        
    • المتعلقة بمعاملة السجناء
        
    • لمعاملة المحتجزين
        
    • لمعاملة المسجونين
        
    • بشأن معاملة السجناء
        
    • كي تصبح معاملة السجناء
        
    • علاج السجناء
        
    • فيما يتعلق بمعاملة السجناء
        
    • بمعاملة المحتجزين
        
    • الذي يحكم معاملة السجناء
        
    • غير الاحتجازية
        
    • لعلاج السجناء
        
    Assistance focused on compliance with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وركزت المساعدة على الامتثال لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    The United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners played an important role in Thailand's correctional systems. UN وتؤدي قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء دوراً هاماً في النظم الإصلاحية في تايلند.
    The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners UN القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    In particular, the State party should take measures to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تتخذ التدابير اللازمة للامتثال للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should step up its efforts to improve conditions for all detainees, in compliance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل تحسين ظروف جميع المحتجزين، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    (i) Existing laws should be put into effect and prison legislation developed, in keeping with the international Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners; UN تفعيل النصوص الحالية ودراسة وتطوير تشريعات السجون، كما وردت في قواعد الحد الأدنى لمعاملة السجناء والنظم الدولية.
    It should, in particular, take measures to ensure that the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are implemented. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تكفل تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    It should, in particular, take measures to ensure that the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are implemented. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تكفل تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    He further stated that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners were not adapted to the special needs of women. UN وذكر أيضا أن القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء ليست مواءَمة على نحو يفي بالاحتياجات الخاصة للمرأة.
    1. Enforcement of existing provisions of law, and review and development of legislation relating to prisons to bring it into line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and international systems; UN تفعيل النصوص الحالية ودراسة وتطوير تشريعات السجون، كما وردت في قواعد الحد الأدنى لمعاملة السجناء والنظم الدولية؛
    The Movement concluded that the detention of the two officers was in clear violation of the standard minimum rules for the Treatment of Prisoners. UN وقد خلصت الحركة إلى أن احتجاز الضابطين يشكل انتهاكاً واضحاً للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    The State party should step up its efforts to improve conditions for all detainees, in compliance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها من أجل تحسين ظروف جميع المحتجزين، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    In particular, the State party should take measures to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف، على وجه الخصوص، التدابير اللازمة للامتثال للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Reference is made to the UN Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وأشار المحامي بهذا الصدد الى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Civilians were detained in custody for many years without trial in violation of United Nations standards for the Treatment of Prisoners. UN ويجري احتجاز المدنيين في السجن لسنوات عديدة دون محاكمة انتهاكا لمعايير اﻷمم المتحدة لمعاملة السجناء.
    The Rules of Detention had been drawn up in accordance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وأضافت أن قواعد الاحتجاز وضِعت وفقا للقواعد المعيارية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Like Mr. Klein, he had observed that even if flogging was not imposed, it was allowed by law, which was contrary to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ، مثل السيد كلاين، أنه حتى إذا كانت عقوبة الجلد لا تطبق فإن القانون ينص عليها، وهو ما يخالف مجموعة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners UN القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء
    Such treatment of prisoners is in breach of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and the Basic Principles for the Treatment of Prisoners. UN وتمثل معاملة السجناء خرقاً لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وللمبادئ اﻷساسية لمعاملة السجناء.
    The new facilities have the potential of holding prisoners in a manner that satisfies the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وللمنشآت الجديدة طاقة لاحتجاز السجناء بما يتمثل لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should end practices that are contrary to the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً للممارسات المخالفة لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا المتعلقة بمعاملة السجناء.
    Despite some minor improvements since then, conditions in Haiti's prisons remain well below the level required by the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وحتى لو حدثت تحسينات طفيفة منذ ذلك الحين، فإن ذلك لا ينفي أن الظروف داخل سجون هايتي لا تزال دون مستوى أدنى المعايير لمعاملة المحتجزين.
    It is acknowledged to be impossible in the foreseeable future to comply with the recommendation of article 9 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners that each prisoner shall have a separate room. UN والمعروف أنه يستحيل في المستقبل القريب تنفيذ المادة ٩ الخاصة بقواعد الحد اﻷدنى النموذجية لمعاملة المسجونين والتي تقضي بأن يكون لكل سجين غرفته الخاصة.
    It should, in particular, take measures to ensure that the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are implemented. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تراعي كافة القواعد الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة بشأن معاملة السجناء.
    Noting that much remains to be done for the Treatment of Prisoners to be in conformity with the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, UN وإذ تلاحظ أنه لا يزال يتعين فعل الكثير كي تصبح معاملة السجناء موافقة ﻷحكام اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها الاضافيين لعام ١٩٧٧،
    Ways and means for the Treatment of Prisoners suffering from AIDS and those infected with HIV, on the basis of national experiences and needs, will be explored and promoted. UN كما سيجرى استكشاف وتعزيز سبل ووسائل علاج السجناء الذين يعانون من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية استنادا الى الخبرات والاحتياجات الوطنية.
    The administration’s intention to undertake extensive prison reform and to provide a more humane atmosphere for detainees was welcome, but prison conditions were still harsh and did not conform to the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and the Basic Principles for the Treatment of Prisoners. UN ورحب باعتزام اﻹدارة أن تضطلع بإصلاح شامل للسجون وأن تهيئ مناخا أكثر اتساما بالطابع اﻹنساني للمحتجزين، لكن اﻷحوال السائدة في السجون ما زالت قاسية وغير مطابقة لقواعد المعايير الدنيا التي وضعتها اﻷمم المتحدة وللمبادئ اﻷساسية فيما يتعلق بمعاملة السجناء.
    26. He was very pleased, on the other hand, to have been able to visit Pol-e Charkhi prison and, while not wishing to accuse the Government, hoped to have shown the need to be watchful of compliance with all the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN 26 - وأعرب الخبير المستقل عن سعادته لتمكنه من زيارة سجن بول الشارخى، ودون توجيه اتهام للحكومة، يتمنى أن يكون قد أوضح ضرورة احترام القوانين المتعلقة بمعاملة المحتجزين.
    III. LEGAL FRAMEWORK for the Treatment of Prisoners 35 — 48 11 UN ثالثاً- الإطار القانوني الذي يحكم معاملة السجناء 35 - 48 11
    As part of the preparation of training and reference material, the Office also conducted a review of its Khmer language version of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and finalized for distribution a Khmer translation of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders. UN وكجزء من إعداد مواد التدريب والمواد المرجعية، قامت أيضاً المفوضية بمراجعة نسختها من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء الصادرة بلغة الخمير، كما وضعت الصيغة النهائية لترجمة بلغة الخمير لقواعد الأمم المتحدة لمعاملة النساء السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات، لغرض توزيعها.
    Budgetary resources had more than tripled for the Treatment of Prisoners in State hospitals, and the number of prison doctors had increased. UN وزادت موارد الميزانية المخصصة لعلاج السجناء في مستشفيات الدولة إلى أكثر من ثلاثة أمثال ما كانت عليه، كما زاد عدد الأطباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more