The ratifying States include 34 of the 44 States whose ratification is required for the Treaty to enter into force. | UN | ومن بين الدول المصدقة 34 دولة من الدول الـ 44 التي يعد تصديقها ضروريا لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
The verification regime thus seems to be ready for the Treaty to enter into force soon. | UN | وعليه، يبدو أن نظام التحقق قد أصبح جاهزا لدخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت قريب. |
We are thinking primarily of those States whose ratification is required for the Treaty to enter into force. | UN | ونعتقد بصورة أساسية أن مصادقة تلك الدول ضرورية لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
I refer in particular to those States whose ratification is required for the Treaty to enter into force. | UN | وإني أشير هنا بشكل خاص إلى الدول التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء نفاذ المعاهدة. |
Kenya calls on all those States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT without condition; in particular, we call for those ratifications required for the Treaty to enter into force. | UN | وتطلب كينيا إلى جميع الدول التي لم تقم بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك دون شروط؛ ونطالب بوجه خاص بالتصديقات اللازمة لبدء نفاذ المعاهدة. |
As members know, according to article XIV of that Treaty, 44 Member States are required to ratify it in order for the Treaty to enter into force. | UN | وكما يعلم الأعضاء، وفقا للمادة الرابعة عشرة من تلك المعاهدة، لا بد أن يصدق 44 عضوا على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ. |
Last year's tenth anniversary of the opening for signature of the Treaty reminded us all of the need to redouble our efforts to complete the outstanding ratifications required for the Treaty to enter into force. | UN | وقد شهد العام الماضي الاحتفاء بالذكرى العاشرة لفتح باب التوقيع على هذه المعاهدة، مما يذكرنا جميعا بالحاجة إلى مضاعفة جهودنا لاستكمال التصديقات المتبقية اللازمة لدخول المعاهدة حيز التنفيذ. |
Nine more States are needed to ratify in order for the Treaty to enter into force. | UN | ولا بد من تصديق تسع دول أخرى لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
As a first step, efforts should be made to promote the ratification of the CTBT, in particular through adherence by the remaining Annex II States, whose ratification is mandatory for the Treaty to enter into force. | UN | وكخطوة أولى، ينبغي بذل الجهود للتشجيع على التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما من خلال امتثال بقية دول المرفق الثاني، التي يعتبر تصديقها على المعاهدة إلزاميا لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
The Philippines believes in the necessity of universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and calls upon the remaining nine States whose ratifications are necessary for the Treaty to enter into force to delay no further. | UN | تؤمن الفلبين بأهمية وضرورة التقيد العالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتدعو الدول التسع المتبقية التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ إلى التصديق دون مزيد من التأخير. |
In particular, we call for early ratification by the so-called annex II States, whose ratification is necessary for the Treaty to enter into force. | UN | وندعو على وجه التحديد إلى المصادقة المبكرة لما يسمى دول المرفق الثاني، التي تعتبر مصادقتها لازمة لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
In the run-up to the 2005 NPT Review Conference, Japan's Minister of Foreign Affairs sent a letter to the 11 States whose ratification is still required for the Treaty to enter into force. Netherlands The Article XIV Conference Special Representative was appointed to promote the entry into force of the CTBT. | UN | بعث وزير الشؤون الخارجية الياباني، أثناء الاستعدادات للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، برسالة إلى 11 دولة مازال تصديقها ضروريا لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
In particular, we call for early ratification by the so-called Annex 2 countries -- States whose ratification is necessary for the Treaty to enter into force. | UN | وعلى وجه الخصوص، ندعو ما تسمى ببلدان المرفق 2 - الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ - إلى التصديق المبكر عليها. |
To demand from North Korea that that country should deposit its ratification of the Treaty -- which is necessary for the Treaty to enter into force -- would be easier if all the States participating in the Six-Party Talks had themselves, ratified the Treaty, which is not the case. | UN | وإن مطالبة كوريا الشمالية بإيداع تصديقها على المعاهدة - الذي هو ضروري لدخول المعاهدة حيز النفاذ - ستكون أسهل لو كانت جميع الدول المشتركة في المحادثات السداسية قد صادقت على المعاهدة، والأمر ليس كذلك. |
When a treaty has not yet entered into force, the author of a reservation shall be included in the number of contracting States or contracting organizations required for the Treaty to enter into force once the reservation is established. | UN | إذا كانت المعاهدة غير سارية بعد، يجري بمجرد إقرار التحفظ إدراج الجهة المتحفظة ضمن الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة التي يعتبر بلوغها عددا معينا شرطا لبدء نفاذ المعاهدة. |
States that had not yet signed or ratified the Treaty should do so as early as possible, especially if their ratification was required for the Treaty to enter into force. | UN | والدول التي لم توقع أو تصادق بعد على المعاهدة ينبغي لها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، خصوصا إذا كانت مصادقتها لازمة لبدء نفاذ المعاهدة. |
1. When a treaty has not yet entered into force, the author of a reservation shall be included in the number of contracting States and contracting organizations required for the Treaty to enter into force once the reservation is established. | UN | 1- إذا لم تكن المعاهدة قد بدأ نفاذها، يُدرج صاحب التحفظ ضمن العدد المطلوب من الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة لبدء نفاذ المعاهدة بمجرد إنشاء التحفظ. |
All States that have not yet done so were called upon to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty without delay, particularly the eight remaining States whose ratifications were necessary for the Treaty to enter into force. | UN | 32 - ودعيت جميع الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى القيام بذلك دون تأخير، وخاصة الدول الثماني المتبقية التي يلزم تصديقها على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ. |
32. All States that have not yet done so were called upon to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty without delay, particularly the eight remaining States whose ratifications were necessary for the Treaty to enter into force. | UN | 32 - ووجهت الدعوة إلى جميع الدول التي لم توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لأن تقوم بذلك دون تأخير، ولا سيما الدول الثماني المتبقية التي ينبغي أن تصدق على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ. |
In that context, we call upon all States that have not done so to ratify the Treaty as soon as possible, particularly those States whose ratification is a prerequisite for the Treaty to enter into force. | UN | وفي هذا السياق، نهيب بجميع الدول التي لم تصدق على المعاهدة أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، وخاصة الدول التي يلزم تصديقها كشرط مسبق لدخول المعاهدة حيز التنفيذ. |
That is especially true for those States whose significance and ratification are necessary for the Treaty to enter into force. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على الدول التي لا بد من توقيعها وتصديقها لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
Last year's tenth anniversary of the opening for signature of the CTBT reminded us all of the need to redouble our efforts to complete the outstanding ratifications required for the Treaty to enter into force. | UN | والاحتفال العام الماضي بمرور عشر سنوات على فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد ذكرنا جميعاً بضرورة مضاعفة جهودنا من أجل إتمام التصديقات المتبقية اللازمة لدخولها حيز النفاذ. |
To ensure that the resolve of the international community does not weaken, the European Union continues to call on all those States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT, without delay and without conditions, in particular those States whose ratification is required for the Treaty to enter into force. | UN | وضماناً للحفاظ على عزم المجتمع الدولي، يواصل الاتحاد الأوروبي توجيه دعوته إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق على تلك المعاهدة حتى الآن أن تفعل ذلك دون إبطاء ودون شروط، لا سيما الدول المطلوب تصديقها لكي يبدأ نفاذ المعاهدة. |
The final provisions should also define the number of ratifications necessary for the Treaty to enter into force. | UN | وينبغي أيضا أن تحدد الأحكامُ النهائية عدد التصديقات اللازمة لإدخال المعاهدة حيز النفاذ. |