"for the unity" - Translation from English to Arabic

    • على وحدة
        
    • أجل وحدة
        
    Such a perspective would, in effect, have been disastrous, not only for the survival of the machinery of State, but also for the unity of the country. UN وهذا المنظور وخيم العواقب فعلاً ليس على بقاء جهاز الدولة فحسب وإنما أيضاً على وحدة البلد.
    for the unity and well—being of the legal profession in Peru, the Special Rapporteur urges the formation of a National Bar Association in Peru. UN وحرصا على وحدة ورفاه العاملين في مهنة القانون في بيرو، يحث المقرر الخاص على تشكيل نقابة محامين وطنية في هذا البلد.
    Since the outset of the events in Syria, Lebanon has continually emphasized its concern for the unity, sovereignty, independence and territorial integrity of Syria and the security of its people. UN إن لبنان ومنذ بدء الأحداث في سوريا شدد دائما على حرصه على وحدة سوريا وسيادتها واستقلالها وسلامة أراضيها وأمن أبنائها.
    I also urged the Congolese leaders to rise above short-term interests and work for the unity and stability of the country. UN وحثثت الزعماء الكونغوليين أيضا على التسامي فوق المصالح القصيرة الأمد والعمل من أجل وحدة البلد واستقراره.
    This President is dedicated to working for the unity of the country. UN وكرس هذا الرئيس نفسه للعمل من أجل وحدة البلاد.
    These terrorist acts in different parts of the country underscore the need for all parties to come together for the unity and stability of Lebanon. UN وتؤكد هذه الأعمال الإرهابية التي وقعت في مختلف أنحاء البلد ضرورة أن تعمل جميع الأطراف معا على وحدة لبنان واستقراره.
    Similarly, it once again expressed its desire for the unity, sovereignty and territorial integrity of Iraq. UN كما يؤكد مجددا حرصه التام على وحدة العراق وسيادته وسلامة أراضيه.
    It may be important for us to affirm constantly our desire for the unity of Syria, both land and people. That is an ethical and historical responsibility which we all bear and which none of us can renounce. UN ولعلّ من المهم أن نؤكد دائماً حرصنا على وحدة سوريا، أرضاً وشعباً، وهي مسؤولية أخلاقية وتاريخية نتحملها جميعاً، ولا يجوز لأحد أن يتنصل منها.
    If that were to happen, it would have repercussions for the unity, integrity and reputation of this Committee, which is charged with the maintenance of international peace and security and which should not be politicized in any way. UN وهو الأمر الذي، إن حدث، ستكون له تبعات على وحدة وتماسك وسمعة هذه المنظمة العريقة المعنية بصون السلم والأمن الدوليين، والتي يجب ألا تُسيّس بأي شكل من الأشكال.
    Syria reaffirms once more its great concern for the unity and territorial integrity of Iraq and calls for an end to the suffering of the fraternal Iraqi people. It calls for economic sanctions to be lifted, in accordance with the relevant Security Council resolutions. UN تود سورية أن تؤكد من جديد حرصها الشديد على وحدة وسلامة اﻷراضي العراقية، وتدعو إلى رفع المعاناة عن الشعب العراقي الشقيق، وإنهاء العقوبات الاقتصادية، وأية إجراءات خارج إطار قرارات اﻷمم المتحدة.
    Syria supports all the efforts being made to eliminate tension in various regions of the world and to resolve standing problems. In this context, Syria underlines its concern for the unity and territorial integrity of Iraq. UN إن سورية تدعم كل الجهود المبذولة ﻹزالة التوتر في مختلف مناطق العالم وحل المشكلات المعلقة وفي هذا اﻹطار فإنها تؤكد حرصها على وحدة وسلامة اﻷراضي العراقية وتدعو إلى رفع المعاناة عن الشعب العراقي الشقيق.
    :: All Iraqi political forces concerned for the unity, sovereignty and independence of Iraq, who reject terrorism against all sections of the Iraqi people and strive to build a new, united and independent Iraq, based upon the rights of citizenship and equality among all its people in respect of rights and duties, and the restoration of full Iraqi sovereignty, shall participate in this conference. UN تشارك في هذا المؤتمر كافة القوى السياسية العراقية الحريصة على وحدة العراق وسيادته واستقلاله والتي تنبذ الإرهاب ضد الشعب العراقي بمختلف فئاته، وتعمل على بناء عراق جديد موحد وديمقراطي يقوم على احترام حقوق المواطنة والمساواة بين جميع أبنائه في الحقوق والواجبات، واستعادة السيادة العراقية الكاملة.
    Syria stresses its concern for the unity and territorial integrity of Iraq and calls for alleviating the suffering of our brotherly Iraqi people and lifting the sanctions imposed on them according to a specific timetable. In the meantime, Iraq is called upon to implement the remaining Security Council resolutions in a way that guarantees a just resolution to the issue of Kuwaiti prisoners of war. UN تؤكد سوريا حرصها على وحدة وسلامة اﻷراضي العراقية، وتدعو الى رفع المعاناة عن الشعب العراقي الشقيق، وإنهاء الحصار المفروض عليه وفق جدول زمني محدد؛ وفي الوقت ذاته فإن العراق مطالب بتنفيذ ما تبقى من قرارات مجلس اﻷمن، وبما يكفل حلا عادلا لقضية اﻷسرى الكويتيين.
    The Ministerial Council reaffirms its wholehearted desire for the unity, sovereignty and territorial integrity of Iraq and expresses its sympathy with the fraternal Iraqi people in its ordeal and suffering, for which the Iraqi Government bears the full responsibility because of its rejection of Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991) concerning Iraq's needs of food and medicine. UN ويؤكد المجلس الوزاري مجددا حرصه التام على وحدة العراق وسيادته وسلامة أراضيه، معبرا عن تعاطفه مع الشعب العراقي الشقيق في محنته ومعاناته التي تتحمل الحكومة العراقية مسؤولياتها الكاملة نتيجة لرفضها قرار مجلس اﻷمن ٧٠٦ و ٧١٢ اللذين يعالجان احتياجات العراق من الغذاء والدواء.
    The Council affirms its wholehearted concern for the unity, sovereignty and territorial integrity of Iraq and expresses its sympathy with the fraternal Iraqi people in facing the human suffering for which the Iraqi regime bears the full responsibility, by reason of its refusal to implement Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991) concerning Iraq's needs of food and medicines. UN ويؤكد المجلس حرصه التام على وحدة العراق وسيادته وسلامة أراضيه، معبرا عن تعاطفه مع الشعب العراقي الشقيق في مواجهته للمعاناة اﻹنسانية التي يتحمل النظام العراقي مسؤوليتها الكاملة نتيجة رفضه تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٦٠٧ و ٢١٧ اللذين يعالجان احتياجات العراق من الغذاء والدواء.
    The Ministerial Council reaffirms its wholehearted desire for the unity, sovereignty and territorial integrity of Iraq and its sympathy with the fraternal Iraqi people in its ordeal and suffering, for which the Iraqi regime bears full responsibility because of its refusal to implement Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991), which deal with Iraq's needs of foodstuffs and medicine. UN ويجدد المجلس الوزاري تأكيد حرصه التام على وحدة العراق وسيادته وسلامة أراضيه، وتعاطفه مع الشعب العراقي الشقيق في محنته ومعاناته التي يتحمل النظام العراقي مسؤوليتها الكاملة نتيجة رفضه تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٧٠٦ و ٧١٢ اللذين يعالجان احتياجات العراق الغذائية والدوائية.
    I salute the brothers in Yemen for the national consensus reached through the National Dialogue Conference. It is an essential step at this delicate time. It will help achieve security, stability and prosperity consistent with the objectives of the Gulf initiative, which embodies the desire for the unity of the Republic of Yemen and respect for the choices of its fraternal people. UN نهنئ الأشقاء في اليمن على ما حققه مؤتمر الحوار الوطني من توافق وطني يعد خطوة ضرورية في هذه المرحلة الدقيقة، ستسهم في تحقيق الأمن والاستقرار والازدهار الذي يأتي منسجماً مع أهداف المبادرة الخليجية المجسدة للحرص على وحدة الجمهورية اليمنية، واحترام خيارات شعبها الشقيق.
    Intra-Palestinian reconciliation behind President Mahmoud Abbas was an important element for the unity of a future Palestinian State and for reaching a two-State solution. UN وتمثل المصالحة بين الفلسطينيين وراء الرئيس محمود عباس عنصراً هاماً من أجل وحدة الدولة الفلسطينية المقبلة، بغية التوصل إلى حل الدولتين.
    It is important to obtain information on all family members both for the unity of the family and to make sure that the grounds for persecution presented by women are taken into account. UN ومن المهم أن يجري الحصول على معلومات عن جميع أفراد الأٍسرة، من أجل وحدة الأسرة وبغية التأكد من مراعاة أسباب الاضطهاد التي تعرضها النساء.
    75. A claim of responsibility was made for both the Kassir and Tueni attacks by a previously unknown organization, the " Fighters for the unity and Freedom of Bilad El-Cham " . UN 75 - وأعلن تنظيم كان مجهولا اسمه ' ' المقاتلون من أجل وحدة وحرية بلاد الشام`` مسؤوليته عن تنفيذ الهجومين ضد كل من قصير وتويني.
    We hoped to create a way out for the military leaders, a way to start a real dialogue with the people’s leaders and the leaders of ethnic groups, for the unity of the nation. But that hope was short-lived. News-Commentary كنا نأمل في إيجاد طريق لخروج القادة العسكريين، طريق يسمح لهم بالشروع في حوار حقيقي مع قادة الشعب وزعماء الطوائف العرقية، من أجل وحدة الأمة. إلا أن ذلك الأمل ذهب أدراج الرياح. فالنظام منهمك الآن في تصيد كل من شارك في المظاهرات وارتكاب أشنع وأفظع أعمال العنف في حقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more