"for the way forward" - Translation from English to Arabic

    • للمضي قدما
        
    • للمضي قدماً
        
    • من أجل المضي قدما
        
    • المتعلقة بالمضي قدماً
        
    • بشأن الخطوات القادمة
        
    • لسبل المضي قدما
        
    • ومن أجل المضي قدما
        
    • عن كيفية المضي قدما في هذا
        
    • للسير قدماً
        
    Accordingly, this section examines possible directions for the way forward. UN وعليه، يتناول هذا الجزء التوجهات المحتملة للمضي قدما.
    The report should also contain clear proposals for the way forward and achieving organizational goals. UN وينبغي أن يتضمن التقرير أيضا مقترحات واضحة للمضي قدما وتحقيق أهداف المنظمة.
    He also outlined several measures for the way forward: integration of services; addressing HIV-related stigma and discrimination, which impede uptake of services; and strengthening human resources. UN وأورد كذلك عدة تدابير للمضي قدما وهي: تكامل الخدمات، والتصدي للتمييز ووصمة العار المرتبطة بالفيروس اللتين تعرقلان الاستفادة من الخدمات؛ وتعزيز الموارد البشرية.
    This visit helped clarify new approaches aimed at increasing the activities of the Reconstruction Implementation Commission and providing direction for the way forward. UN وقد ساعدت هذه الزيارة على توضيح نهوج جديدة ترمي إلى زيادة أنشطة لجنة تنفيذ أعمال التعمير وتوفير الإرشاد اللازم للمضي قدماً.
    VI. Recommendations for the way forward UN رابعا - توصيات من أجل المضي قدما
    An end to the Qassam rockets and the immediate release of Gilad Shalit are the basic criteria for the way forward. UN وإنهاء إطلاق صواريخ القسام وإطلاق سراح غيلاد شاليط فورا المعياران الأساسيان للمضي قدما.
    But our plans for the way forward remain very much a work in progress. UN ولكن خططنا للمضي قدما ستظل إلى حد كبير عملا متطورا.
    44. However, different views were expressed on the details and the overall approach for the way forward. UN 44 - ومع ذلك، فقد أُعرب عن آراء مختلفة بشأن التفاصيل والنهج العام للمضي قدما.
    The review, which is expected to be completed in mid-2011, will result in a set of recommendations for the way forward to ensure full implementation of the system. UN وسيسفر الاستعراض، الذي ينتظر أن يكتمل في منتصف عام 2011، عن مجموعة من التوصيات للمضي قدما لكفالة تنفيذ النظام بالكامل.
    It concludes with a discussion of options for the way forward. UN وتختتم بمناقشة خيارات للمضي قدما.
    This section discusses some of the results achieved in the practices and thematic areas covered by the Programme and sets out a number of proposed improvements for the way forward. UN ويناقش هذا الفرع بعض النتائج التي تحققت في الممارسات والمجالات المواضيعية التي يشملها البرنامج العالمي، ويحدد عددا من التحسينات المقترحة للمضي قدما.
    The real challenge before us today is therefore to build upon those positive experiences and to regenerate the necessary political will and momentum for the way forward. UN وبالتالي، فالتحدي الحقيقي الذي نواجهه اليوم يتمثل في الاستفادة من تلك التجارب الإيجابية، وتجديد الإرادة السياسية والزخم اللازمين للمضي قدما.
    The purpose of the visits was to collect information for the Report and to identify areas where there were gaps in the implementation including the consideration of strategies for the way forward and any related service delivery. UN وكان الغرض من الزيارات جمع المعلومات اللازمة للتقرير وتحديد المجالات التي تنطوي على ثغرات في التنفيذ، بما في ذلك النظر في وضع استراتيجيات للمضي قدما وتوفير أية خدمات تتصل بذلك.
    We firmly believe that the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) provides practical steps for the way forward for nuclear disarmament. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، توفر خطوات عملية للمضي قدما في نزع السلاح النووي.
    Section V contains a conclusion and proposals for the way forward. UN أما الفرع الخامس، فيحوي خاتمة ومقترحات للمضي قدماً.
    In this vein, with a view to stimulating the general debate on agenda items 1 and 2 next week, I have tried to extricate from all statements the most common elements - which I cannot even call common denominators - to catch the general trend of their arguments and provide orientation for the way forward. UN وفي هذا السياق، وبغية إثارة النقاش العام بشأن البندين 1 و2 المدرجين على جدول أعمال الأسبوع القادم، عملت لكي أستخلص من جميع البيانات أكثر العناصر شيوعاً، التي لا أستطيع حتى أن أسميها قواسم مشتركة، وذلك لتحديد الاتجاه العام للحجج التي ساقتها الدول وتوجيه المؤتمر للمضي قدماً.
    We felt that those constructive meetings resulted in a general understanding of and support for an integrated strategy for the way forward in Kosovo from now to mid-2005 and in preparation for the future status process. UN وشعرنا بأن هذه الاجتماعات البناءة أدت إلى تفهّم عام ودعم استراتيجية متكاملة بشأن السبيل الذي ينبغي انتهاجه من أجل المضي قدما في كوسوفو من الآن وحتى منتصف عام 2005، والتمهيد للعملية المتعلقة بالمركز في المستقبل.
    In order to build on the activities and achievements of the Working Group over the past two years, the following suggestions are made for the way forward that can be taken into consideration by the next Chair of the Working Group. UN وللإفادة من أنشطة الفريق العامل وإنجازاته خلال فترة السنتين الماضيتين، تعرض فيما يلي بعض المقترحات بشأن الخطوات القادمة التي يمكن أن يأخذها الرئيس المقبل للفريق العامل في الاعتبار.
    I encourage Member States, non-governmental organizations, civil society organizations and the private sector alike to use this unique opportunity to seek a common understanding of the challenges facing us and to provide recommendations for the way forward in the countdown to 2015. UN إنني أشجع الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص على حد سواء على اغتنام هذه الفرصة الفريدة للتوصل إلى فهم مشترك للتحديات التي تعترضنا وتقديم توصيات لسبل المضي قدما خلال فترة العد التنازلي حتى عام 2015.
    The report outlines options for possible models to institutionalize concern for future generations at the United Nations, suggesting options for the way forward. UN ويوجز التقرير الخيارات المطروحة عن النماذج التي قد يمكن من خلالها الاهتمام بالأجيال المقبلة عن طريق المؤسسات على صعيد الأمم المتحدة، وكذلك طرح خيارات عن كيفية المضي قدما في هذا السبيل.
    The very disappointing suspension of the Doha Round, as well as the lack of a resumption date or road map for the way forward, had left a feeling of failure and frustration among developing countries. UN والتعليق المؤسف للغاية لجولة الدوحة وكذلك عدم تحديد موعد لاستئنافها أوخريطة طريق للسير قدماً أمر يترك شعوراً بالفشل والإحباط لدى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more