"for the work done by" - Translation from English to Arabic

    • للعمل الذي قام به
        
    • للعمل الذي أنجزته
        
    • للعمل الذي أنجزه
        
    • للعمل الذي قامت به
        
    • للعمل الذي تقوم به
        
    • للعمل الذي اضطلعت به
        
    • للعمل الذي تضطلع به
        
    • للعمل الذي يقوم به
        
    • لما اضطلع به من عمل
        
    • للعمل الذي اضطلع به
        
    • لما أنجزه من عمل
        
    It reiterated its appreciation for the work done by the International Research and Training Institute for the Advancement of Women. UN ويكرر الإعراب عن تقديره للعمل الذي قام به المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    In Afghanistan, the European Union wishes to express its full appreciation for the work done by the United Nations within the framework of the Bonn process. UN وفي أفغانستان، فإن الاتحاد الأوروبي يود أن يعرب عن تقديره الكامل للعمل الذي أنجزته الأمم المتحدة في إطار عملية بون.
    We take this opportunity to reiterate our appreciation for the work done by Mr. ElBaradei as Director General of the IAEA. UN ونغتنم هذه الفرصة لنكرر تقديرنا للعمل الذي أنجزه السيد البرادعي عندما كان مديرا عاما للوكالة.
    My Government would like to take this opportunity to express its gratitude for the work done by the United Nations Observer Mission in Angola. UN وتود حكومتي أن تنتهز هذه الفرصة لﻹعراب عن امتنانها للعمل الذي قامت به بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في انغولا.
    Three years after its establishment, the EU wishes to express its continued appreciation for the work done by the Unit. UN وبعد ثلاث سنوات من إنشاء الوحدة، يود الاتحاد الأوروبي الإعراب عن تقديره المستمر للعمل الذي تقوم به.
    Appreciation was expressed for the work done by special procedures in relation to reprisals. UN وأعربت عن تقديرها للعمل الذي اضطلعت به الإجراءات الخاصة بخصوص الأعمال الانتقامية.
    The EU wishes to express its continued appreciation and support for the work done by the Unit. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره ودعمه المستمرين للعمل الذي تضطلع به هذه الوحدة.
    The provision of research project grants for the work done by special rapporteurs was therefore worthy of consideration. UN وبالتالي فإن توفير منح لمشاريع الأبحاث للعمل الذي يقوم به المقررون الخاصون أمر يستحق النظر فيه.
    The working paper was submitted to the Ministers for Foreign Affairs of the Rio Group, who expressed profound appreciation for the work done by the legal experts. UN وقدمت ورقة العمل إلى وزراء خارجية مجموعة ريو الذين أعربوا عن عميق تقديرهم للعمل الذي قام به الخبراء القانونيون.
    We should also like to express our appreciation for the work done by the Secretary-General’s Personal Representative, Mr. Sotirios Mousouris. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للعمل الذي قام به الممثل الشخصي لﻷمين العام السيد سوتيريوس موسوريس.
    I wish to extend my appreciation for the work done by your predecessors in the presidency, as well as to congratulate the three special coordinators, who so competently performed their functions. UN وأود أن أعرب عن تقديري للعمل الذي قام به أسلافكم في سدة الرئاسة، كما أهنئ المنسقين الخاصين الثلاثة الذين أدوا بكفاءة عالية المهام الموكلة إليهم.
    They also expressed their appreciation for the work done by UNSMIS and voiced their commitment to continue supporting the Mission. UN كما أعربوا عن تقديرهم للعمل الذي أنجزته البعثة وأعربوا عن التزامهم بمواصلة دعمها.
    While the Committee expressed its appreciation for the work done by the Secretariat, it felt that the draft did not fully comply with the guidelines given by the Committee at its thirteenth session. UN وبينما أعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي أنجزته اﻷمانة العامة، فقد رأت أن المشروع لا يتقيد تماما بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة.
    We express our support for the work done by the Alliance of Civilizations, recognizing the importance of the activities related to the initiative that are being developed by the States and various international organizations that are members of the Group of Friends, particularly the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). UN يعربون عن دعمهم للعمل الذي أنجزته مبادرة تحالف الحضارات، مسلّمين بأهمية الأنشطة المتصلة بها التي تنفذها الدول والمنظمات الدولية المختلفة التي تتألف منها مجموعة أصدقاء التحالف، ولا سيما اليونسكو.
    The Secretary-General also expressed his sincere appreciation for the work done by Kamalesh Sharma as his Special Representative during the past two years. UN وأعرب الأمين العام أيضا عن صادق تقديره للعمل الذي أنجزه كماليش شرما كممثل خاص له في أثناء فترة السنتين الأخيرة.
    He expressed appreciation for the work done by the Group of Governmental Experts on cluster munitions in 2010. UN 26- وأعرب عن تقديره للعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي بشأن الذخائر العنقودية في عام 2010.
    Now the delegation of Panama wishes to reaffirm its appreciation for the work done by the officials of the United Nations Population Fund (UNFPA), both for the international assistance provided to our country and for the preparation and execution of the International Conference on Population and Development. UN واﻵن يود وفد بنما أن يؤكد من جديد تقديره للعمل الذي أنجزه موظفو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والمساعدة الدولية المقدمة لبلادنا وﻹعداد وتنفيذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    We wish to record our deep appreciation for the work done by the Special Committee. UN ونود أن نسجل تقديرنا العميق للعمل الذي قامت به اللجنة الخاصة.
    I also wish to thank the Chairmen of the Legal Subcommittee and the Scientific and Technical Subcommittee and to express my appreciation for the work done by the secretariat, whose diligent efforts have ensured good conditions for our undertakings. UN كما أود أن أشكر رئيسي اللجنة الفرعية القانونية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية وأن أعبر عن تقديري للعمل الذي قامت به اﻷمانة العامة، التي كفلت جهودها الدؤوبة حسن سير أعمالنا.
    The adoption of that important document, as stipulated in paragraph 10 of resolution 65/281, sends a weaker signal of support and appreciation for the work done by our delegations in Geneva. UN إن اعتماد تلك الوثيقة الهامة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 10 من القرار 65/281، يرسل إشارة أضعف من الدعم والتقدير للعمل الذي قامت به وفودنا في جنيف.
    May I also take this opportunity to express our appreciation for the work done by Mrs. Nafis Sadik at the helm of the United Nations Population Fund. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن تقديرنا للعمل الذي تقوم به السيدة نفيس صادق في رئاسة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    To conclude, my delegation would like to express its full support for the work done by the Department of Humanitarian Affairs under the leadership of Under-Secretary-General Jan Eliasson. UN وختاما يود وفدي أن يعبـــر عن تأييده التام للعمل الذي اضطلعت به ادارة الشؤون اﻹنسانية تحت قيادة وكيل اﻷمين العام يان إلياسون.
    126. One representative expressed appreciation for the work done by the Independent Evaluation Unit in helping UNODC to identify its strengths, as well as areas for improvement. UN 126- وأعرب أحد الممثلين عن تقديره للعمل الذي تضطلع به وحدة التقييم المستقل في مساعدة المكتب على تَبيُّن مواطن القوة لديه، والمجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    It also expressed its appreciation for the work done by human rights defenders in Senegal, Afghanistan, Sri Lanka and elsewhere, often at great personal risk. UN وتعرب عن تقديرها أيضا للعمل الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان في السنغال، وأفغانستان، وسري لانكا وأماكن أخرى، مع التعرض لمخاطر شخصية كبيرة في كثير من الأحيان.
    (a) Welcomed the report of the Intersecretariat Working Group on National Accounts, and expressed its appreciation for the work done by the Working Group over the past year. UN الحسابات القومية (أ) رحّبت بتقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية() وأعربت عن تقديرها لما اضطلع به من عمل خلال العام الماضي؛
    The Conference expressed its sincere appreciation for the work done by Ambassador Ramaker in his many years of service. UN وأعرب المؤتمر عن خالص تقديره للعمل الذي اضطلع به السفير راماكر خلال سنوات خدمته العديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more