"for the world economy" - Translation from English to Arabic

    • بالنسبة للاقتصاد العالمي
        
    • على الاقتصاد العالمي
        
    • في الاقتصاد العالمي
        
    • التي تواجه الاقتصاد العالمي
        
    Both developments had important implications for the world economy at large. UN ولكلا هذين التطورين آثار هامة بالنسبة للاقتصاد العالمي بصفة عامة.
    We are also worried about the prognosis for the world economy. UN ويساورنا القلق أيضا إزاء التوقعات بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    This fall has indeed been a very special one for the world economy. UN لقد كان هذا الخريف خاصا جدا بالفعل بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    There is a possibility that, in aggregate, the authorities may inadvertently adopt an excessively restrictive stance, with negative consequences for the world economy at large. UN ومن المحتمل أن تتخذ السلطات، بصفة عامة، موقفا مغاليا في التقييد، مما ستترتب عليه نتائج سلبية على الاقتصاد العالمي.
    What adds to the anxiety is that no one yet knows what the full implications for the world economy will be. UN وما يزيد القلق هو أن لا أحد يعرف بعد ماذا ستكون الآثار الكاملة على الاقتصاد العالمي.
    This prognosis implied a continuing deflationary bias for the world economy. UN وهذا التوقُّع السلبي يعني استمرار الاتجاه الانكماشي في الاقتصاد العالمي.
    In addition to the effects on the region, the implications of the violence in the Middle East for the world economy are potentially profound, primarily because of the possible implications for the price of oil. UN وبالإضافة إلى آثار العنف في الشرق الأوسط على المنطقة، فإن الآثار التي ينطوي عليها بالنسبة للاقتصاد العالمي يمكن أن تكون بالغة، وذلك أساسا بسبب ما لها من آثار محتملة على سعر النفط.
    High oil prices pose significant downside risks for the world economy UN يمثل ارتفاع أسعار النفط مخاطر تراجع بالنسبة للاقتصاد العالمي
    From this viewpoint the European continent is in a position to engage in an experiment that has great relevance for the world economy. UN ومن وجهة النظر هذه، تكون القارة اﻷوروبية في وضع يمكنها من الانخراط في تجربة غاية في اﻷهمية بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    It was widely believed that, after a comparatively brief adjustment period, at considerable cost to the countries themselves as well as to their more vulnerable partners, they would resume growth with positive spillover effects for the world economy. UN وقد ساد اعتقاد واسع النطاق بأن هذه البلدان، بعد فترة تكيف قصيرة نسبيا يترتب عليها تكاليف تتحملها البلدان نفسها، فضلا عن شركائها اﻷضعف، ستستأنف نموها مع ترتب آثار غير مباشرة إيجابية بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    The President also proposed that the heads might wish to address the implications of the end of the Uruguay Round for the world economy. UN كما أومأ الرئيس الى أن رؤساء تلك المؤسسات قد يعن لهم تناول اﻵثار المترتبة على انتهاء جولة اوروغواي بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    It is clear that the priority for the world economy at this moment should be to solve the problems of those countries that are facing a sovereign debt crisis and reversing the current recession scenario. UN من الواضح أن حل مشاكل البلدان التي تواجه أزمة ديون سيادية وعكس اتجاه سيناريو الركود الحالي ينبغي أن يمثل الأولوية بالنسبة للاقتصاد العالمي في هذه المرحلة.
    It has called for a timely conclusion of the Doha Round, highlighting the importance of a successful outcome for the world economy and announced in Cancún a trade initiative that would tailor Fund support specifically to meet the needs of countries for which a multilateral agreement could generate temporary balance of payments pressures. UN ودعا الصندوق إلى اختتام جولة الدوحة في الوقت المناسب، حيث سلط الضوء على أهمية نجاحها بالنسبة للاقتصاد العالمي وأعلن في كانكون مبادرة تجارية من شأنها تصميم دعم الصندوق خصيصا لتلبية احتياجات البلدان التي يمكن لإبرام اتفاق متعدد الأطراف أن يحقق لها اتزانا مؤقتا في ضغوط ميزان المدفوعات.
    6. 2003 was a better year for the world economy. UN 6 - وقد كان عام 2003 عاما أفضل بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    Petroleum production and its trade have significant implication for the world economy and international politics. UN ولإنتاج البترول وتجارته أثر كبير على الاقتصاد العالمي والشؤون السياسية الدولية.
    Each component of the global imbalances has different implications for the world economy in terms of sustainability, efficiency and equity. UN ولكل من عناصر الاختلالات العالمية انعكاسات مختلفة على الاقتصاد العالمي من حيث القدرة على الاستدامة والكفاءة والإنصاف.
    Over the past decades, the world has been focusing on economic development owing to the immediate and speedy returns it generates for the world economy. UN لقد اهتم العالم خلال العقود الماضية بالتنمية الاقتصادية لما لها من عائد مباشر وسريع على الاقتصاد العالمي.
    Increased transparency has a number of benefits for the world economy, home and host countries and for TNCs. UN وزيادة الشفافية لها عدد من الفوائد التي تعود على الاقتصاد العالمي وعلى بلدان الموطن والبلدان المضيفة وعلى الشركات عبر الوطنية.
    The emergence of new engines of growth for the world economy, such as China and India, has added resilience to, but has also raised additional risks for, the world economy and for many individual countries. UN وإن بروز قوى جديدة محركة لنمو الاقتصاد العالمي، مثل الصين والهند، ولئن أضاف عامل المرونة، فإنه أفضى إلى نشوء مخاطر إضافية على الاقتصاد العالمي وعلى العديد من البلدان.
    Currently, the average per capita income of the economies in transition is approximately equal to the average for the world economy. UN وفي الوقت الراهن يعادل متوسط نصيب الفرد من الدخل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على وجه التقريب، متوسط نصيب الفرد من الدخل في الاقتصاد العالمي.
    The sovereign debt crisis continues to constitute the most severe downside risk for the world economy in 2012. UN ولا تزال أزمة الدين السيادي تمثل أكبر المخاطر التي تواجه الاقتصاد العالمي في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more